Essential self-sustainment requirements that go beyond the logistical support package have fallen short of fulfilling its requirements. | UN | ولم تتمكن الاحتياجات الأساسية للاكتفاء الذاتي التي تتجاوز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي من الوفاء باحتياجاتها. |
The challenge of fulfilling the promise of peace is one of which Central American Presidents are acutely aware. | UN | والتحدي المتمثل في الوفاء بوعد إحلال السلام هو تحد يدركه رؤساء دول أمريكا الوسطى إدراكا حادا. |
During the forty-third session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. | UN | وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
Against that backdrop, the importance of fulfilling existing ODA commitments cannot be overemphasized. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، لا يمكن المغالاة في التشديد على أهمية الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة. |
That delicate compromise shows that the States parties all seek an effective International Criminal Court capable of fulfilling its mandate. | UN | وتعكس تلك التسوية الحساسة أن جميع الدول الأطراف تريد محكمةً جنائية دولية فعالة وقادرة على الوفاء بولايتها. |
In that regard, instead of fulfilling its obligation as the occupying Power, it had imposed a siege on the entire population of the Gaza Strip. | UN | وفي هذا الصدد فإنها، بدلاً من الوفاء بالتزاماتها باعتبارها سلطة احتلال، فرضت حصاراً على كل سكان قطاع غزة. |
His country had a strong record of fulfilling its non-nuclear and general disarmament commitments. | UN | وذكر أن بلده يتمتع بسجل قوي في الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بنـزع السلاح غير النووي والعـــام. |
His country had a strong record of fulfilling its non-nuclear and general disarmament commitments. | UN | وذكر أن بلده يتمتع بسجل قوي في الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بنـزع السلاح غير النووي والعـــام. |
It is our earnest hope that the Security Council will continue to reflect, in its relevant resolutions, the importance of fulfilling the ISAF mandate. | UN | ونأمل مخلصين أن يواصل مجلس الأمن في قراراته بهذا الشأن تبيان أهمية الوفاء بولاية القوة. |
These meetings are also conveyed for the purpose of reaching agreements on ways of fulfilling the obligations. | UN | وتعقد هذه الاجتماعات أيضا بغرض إبرام اتفاقات بشأن الوفاء بالالتزامات. |
During the 43rd session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. | UN | وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
During the 43rd session, the Committee decided that it should again remind the State party of its earlier requests under the follow-up procedure in the context of fulfilling its obligations under article 3 of the Convention. | UN | وفي أثناء الدورة الثالثة والأربعين، قررت اللجنة أن عليها تذكير الدولة الطرف من جديد بطلباتها التي سبق أن وجهتها إليها في إطار إجراء المتابعة في سياق الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
The means of fulfilling human rights obligations should not be confused with the human rights themselves. | UN | ولا ينبغي اللبس بين سبل الوفاء بالتزامات حقوق الإنسان وبين حقوق الإنسان ذاتها. |
The Parties included in Annex B may participate in emissions trading for the purposes of fulfilling their commitments under Article 3. | UN | ويجوز لﻷطراف المدرجة في المرفق باء الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات ﻷغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ٣. |
In case of fulfilling of certain commitment after deadline it should determine when a Party is in compliance and should determine consequences. | UN | وفي حالة الوفاء بالتزامات معينة بعد انقضاء الموعد الأخير، ينبغي للإجراء أن يبين متى يكون الطرف ممتثلاً وأن يحدد العواقب. |
“The Parties included in Annex B may participate in emissions trading for the purposes of fulfilling their commitments under Article 3. | UN | 147- " يجوز للأطراف المدرجة في المرفق باء الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3. |
The Parties included in Annex B may participate in emissions trading for the purposes of fulfilling their commitments under Article 3. | UN | ويجوز للأطراف المدرجة في المرفق باء الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3. |
II. Deadlines for States Parties that have indicated that they are in the process of fulfilling Article 4 obligations | UN | الثاني - المواعيد النهائية المحددة للدول الأطراف التي أفادت بأنها تعمل على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4 |
DEADLINES FOR STATES PARTIES THAT HAVE INDICATED THAT THEYARE IN THE PROCESS of fulfilling ARTICLE 4 OBLIGATIONS Appendix III | UN | المواعيد النهائية المحددة للدول الأطراف التي أعلنت أنها في صدد الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 4 |
DEADLINES FOR STATES PARTIES THAT HAVE INDICATED THAT THEY ARE IN THE PROCESS of fulfilling ARTICLE 5 OBLIGATIONS | UN | المواعيد النهائية المحددة للدول الأطراف التي أعلنت أنها في صدد الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 5 |
The Committee had demonstrated considerable efforts invested by States parties in implementing the Treaty and had also served to highlight the importance of fulfilling Treaty obligations. | UN | وأوضحت اللجنة الجهود الكبيرة التي بذلتها الدول الأطراف في تنفيذ المعاهدة، والتركيز أيضا على أهمية الإيفاء بالتزامات المعاهدة. |