"of fundamental rights and freedoms" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق والحريات الأساسية
        
    • للحقوق والحريات الأساسية
        
    • بالحقوق والحريات الأساسية
        
    • الحريات والحقوق الأساسية
        
    • من حقوقهم وحرياتهم الأساسية
        
    • حقوقها الأساسية وحرياتها
        
    • الحقوق اﻷساسية والحريات
        
    • حقوقهم الأساسية وحرياتهم
        
    • من الحقوق الأساسية والحريات
        
    • من الحقوق والحريات
        
    It warned that persistence of the political stalemate could jeopardize the promotion and protection of fundamental rights and freedoms. UN وحذرت البرازيل من مغبة أن يؤدي استمرار الجمود السياسي إلى تقويض عملية تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    The protection of fundamental rights and freedoms must be ensured when addressing very serious security challenges, such as international terrorism. UN يجب كفالة حماية الحقوق والحريات الأساسية لدى التصدي للتحديات الأمنية البالغة الخطورة، مثل الإرهاب الدولي.
    Chapter 1 of the Constitution which guarantees the protection of fundamental rights and freedoms, states: UN وينص الفصل 1 من الدستور الذي يكفل حماية الحقوق والحريات الأساسية على ما يلي:
    A new Charter of fundamental rights and freedoms based on the Constitution had been adopted by Parliament. UN وقد اعتمد البرلمان ميثاقاً جديداً للحقوق والحريات الأساسية يستند إلى الدستور.
    Lack of security remains the greatest obstacle to the enjoyment of fundamental rights and freedoms. UN ويبقى انعدام الأمن أكبر عقبة تواجه التمتع بالحقوق والحريات الأساسية.
    The exercise of fundamental rights and freedoms guarantees a woman's and a couple's right to determine the number and spacing of their own children. UN فممارسة الحقوق والحريات الأساسية تضمن للمرأة وللزوجين الحق في تحديد عدد أطفالهما والفترة الفاصلة بين الولادات.
    A similar restriction of fundamental rights and freedoms is contained in article 16, paragraph 4, which concerns religious freedoms. UN وتتضمن الفقرة 4 من المادة 16 المتعلقة بالحريات الدينية تقييدا مماثلاً على الحقوق والحريات الأساسية.
    The provisions of the Charter of fundamental rights and freedoms were incorporated directly into the Constitution. UN وأُدرجت أحكام ميثاق الحقوق والحريات الأساسية في الدستور مباشرة.
    Article 15 of the Constitution provides that, in times of state of emergency the exercise of fundamental rights and freedoms can be partially or entirely suspended. UN ووفقاً للمادة 15 من الدستور يمكن في وقت الطوارئ تعليق ممارسة الحقوق والحريات الأساسية بصفة جزئية أو كلية.
    The TBC reported that the protection of fundamental rights and freedoms is subject to certain qualifications and limitations in the Bill of Rights. UN وذكرت كنيسة الأخوة في توفالو أن حماية الحقوق والحريات الأساسية تخضع لشروط وقيود معينة في شرعة الحقوق.
    Guarantees for the exercise and enjoyment of fundamental rights and freedoms UN ضمانات ممارسة الحقوق والحريات الأساسية والتمتع بها
    As I have already pointed out, my country has repeatedly and actively shown its commitment to its international obligations in the area of the protection of fundamental rights and freedoms. UN وكما أشرت بالفعل، لقد أبدى بلدي مرارا وبنشاط تمسكه بالالتزامات الدولية في مجال حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    The constitution of Bermuda, adopted in 1968 and amended in 1973, 1979, 1989, 2001 and 2003, contains provisions relating to the protection of fundamental rights and freedoms of the individual. UN ويتضمن دستور برمودا، الذي أُقرَّ في عام 1968 وعُدل في الأعوام 1973 و 1979 و 1989 و 2001 و 2003، أحكاما تتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    The Administrative Procedure Act sets out the principles of ensuring the protection of fundamental rights and freedoms of persons and good governance. UN ويبين قانون الإجراءات الإدارية المبادئ التي تكفلضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص وتضمن الحكم الجيد.
    Constitutional guarantees of fundamental rights and freedoms were essential to the establishment of a pluralistic state that would benefit all Iraqis. UN والضمانات الدستورية للحقوق والحريات الأساسية ضرورية لإقامة دولة تعددية يستفيد منها جميع العراقيين.
    The Commission has powers to investigate complaints concerning alleged violations of fundamental rights and freedoms. UN واللجنة مخولة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بادعاءات حدوث انتهاكات للحقوق والحريات الأساسية.
    1. Constitutional protection of fundamental rights and freedoms 101 - 121 40 UN 1- الحماية الدستورية للحقوق والحريات الأساسية 101-121 51
    There is a national policy on orphans and vulnerable children that envisages the enjoyment of fundamental rights and freedoms by orphans and disadvantaged children. UN وثمة سياسة وطنية بشأن الأيتام والأطفال المستضعفين تتوخى تمتع الأيتام والأطفال المحرومين بالحقوق والحريات الأساسية.
    This is due to the fact that in all the EU member States, treaty law demands that there should be a uniform and strict level of recognition, protection and monitoring of fundamental rights and freedoms. UN وهذا يعزى إلى أن قانون المعاهدة يتطلب مستوى موحداً وصارماً فيما يخص الإقرار بالحقوق والحريات الأساسية وحمايتها ورصدها في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    47. His country had for many years advocated for guarantees to ensure that global cooperation against terrorism would not lead to the erosion of fundamental rights and freedoms. UN 47 - وما برح بلده يدعو منذ سنوات كثيرة إلى وضع ضمانات لكفالة ألا يؤدي التعاون الدولي ضد الإرهاب إلى النيل من الحريات والحقوق الأساسية.
    7. Recognizes that, in the context of the fight against terrorism and the reaction to counter-terrorism measures, defamation of religions and incitement to religious hatred becomes an aggravating factor that contributes to the denial of fundamental rights and freedoms of members of target groups, as well as their economic and social exclusion; UN 7 - تسلم بأن تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية يصبحان، في سياق مكافحة الإرهاب وردود الفعل إزاء تدابير مكافحة الإرهاب، عاملا يفاقم حرمان أفراد المجموعات المستهدفة من حقوقهم وحرياتهم الأساسية واستبعادهم اقتصاديا واجتماعيا؛
    7. Recognizes that, in the context of the fight against terrorism and the reaction to counter-terrorism measures, defamation of religions becomes an aggravating factor that contributes to the denial of fundamental rights and freedoms of target groups, as well as their economic and social exclusion; UN 7 - تعترف بأن تشويه صورة الأديان يصبح، في سياق مكافحة الإرهاب ورد الفعل إزاء تدابير مكافحة الإرهاب، عاملا مشددا يسهم في حرمان المجموعات المستهدفة من حقوقها الأساسية وحرياتها وكذلك في إقصائها الاقتصادي والاجتماعي؛
    293. As already recommended by the Committee, all decrees revoking or limiting guarantees of fundamental rights and freedoms should be abrogated. UN ٢٩٣ - أوصت اللجنة وكما سبق لها أن فعلت بإلغاء جميع المراسيم التي تلغي ضمانات الحقوق اﻷساسية والحريات اﻷساسية أو تحد منها.
    " 7. Recognizes that, in the context of the fight against terrorism and the reaction to counter-terrorism measures, defamation of religions and incitement to religious hatred becomes an aggravating factor that contributes to the denial of fundamental rights and freedoms of members of target groups, as well as their economic and social exclusion; UN " 7 - تعترف بأن تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية يصبحان، في سياق مكافحة الإرهاب ورد الفعل إزاء تدابير مكافحة الإرهاب، عاملين مشددين يسهمان في حرمان أفراد المجموعات المستهدفة من حقوقهم الأساسية وحرياتهم وكذلك في إقصائهم الاقتصادي والاجتماعي؛
    Some of the judicial systems included a constitutional right to amparo with respect to a wide range of fundamental rights and freedoms enshrined in the Constitution. UN وتتضمن بعض النظم القضائية حقاً دستورياً في الحماية فيما يتصل بطائفة واسعة من الحقوق الأساسية والحريات المجسدة في الدستور.
    This range of fundamental rights and freedoms is also protected under various treaties that are in force in MSAR. UN وهذه الطائفة من الحقوق والحريات الأساسية محمية أيضاً بموجب العديد من المعاهدات السارية في مقاطعة ماكاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more