"of funds and other" - Translation from English to Arabic

    • الأموال وغيرها من
        
    • للأموال وغير ذلك من
        
    • الأموال وسائر
        
    • أموال أو غيرها
        
    • للأموال ولغيرها
        
    The Prevention of Terrorism Act 2001 does not criminalize the willful collection and provision of funds and other assets with the intention that they will be used for the financing of terrorism. UN لا يجرم قانون منع الإرهاب لعام 2001 جمع وتوفير الأموال وغيرها من الأصول بنِية استخدامها في تمويل الإرهاب.
    :: The Committee would also appreciate an update on Chile's consideration of the introduction of draft legislation for the freezing of funds and other assets at the administrative level pending judicial authorization. UN :: ستقدر اللجنة أيضا أي إفادة بشأن نظر شيلي في إدخال مشروع تشريع لتجميد الأموال وغيرها من الأصول على المستوى الإداري إلى حين إصدار إذن قضائي.
    Article 8 establishes the measures that States Parties must take for the control, identification, detection, freezing and forfeiture of funds and other financial assets related to acts of terrorism. UN وتنص الاتفاقية في المادة 8 منها على التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف بغرض مراقبة الأموال وغيرها من الأصول المالية ذات الصلة بلجنة مكافحة الإرهاب وتحديد هويتها وكشفها ومصادرتها واحتجازها.
    It should be noted that the bill is in accord with international trends, containing provisions for the freezing of funds and other financial assets or economic resources of perpetrators of terrorist offences. UN وتجدر الملاحظة أن مشروع القانون يتوافق مع التوجه الدولي ذلك أنه ينص على أحكام تؤدي إلى تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية لمرتكبي الجرائم الإرهابية.
    Strengthening efforts to fight corruption, bribery, money laundering, illegal transfer of funds and other illicit activities by strengthening anti-corruption laws and regulations and their effective application; UN (ك) تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والرشوة وغسل المال والنقل غير المشروع للأموال وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة عن طريق تعزيز قوانين وأنظمة مكافحة الفساد وتطبيقها تطبيقاً فعالاً.
    The bill on combating the legalization of funds and other property acquired by criminal means and the financing of terrorism provides a full list of natural and juridical persons engaged in financial transactions who or which are required to report all suspicious transactions. UN ويتضمن مشروع القانون الخاص بمكافحة إضفاء طابع قانوني على الأموال وسائر الممتلكات التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية وعلى تمويل الإرهاب قائمة كاملة بالأشخاص الطبيعيين أو القانونيين المشاركين في صفقات قانونية، الملزمين بالإبلاغ عن جميع الصفقات المشبوهة.
    As noted above, the freezing of funds and other financial assets constitutes a precautionary measure in rem which serves solely to ensure compensation for civil harm done and to cover the cost of the proceedings. UN وهكذا، فإن تجميد الأموال وغيرها من الممتلكات المالية يشكل إجراء احترازيا حقيقيا الغاية الوحيدة منه كفالة جبر الأضرار المدنية وتسديد تكاليف الإجراءات، وتنفيذه إنما يخضع فقط لوجود مؤشرات دنيا على ثبوت الإدانة.
    1.12 Brunei Darussalam states that it can consider requests for freezing of funds and other assets by States Parties to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN 1-12 وتفيد بروني دار السلام بأنها من الممكن أن تنظر طلبات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب بتجميد الأموال وغيرها من الأصول.
    In order to prevent the diversion of funds to purposes other than their intended purposes and, in particular to terrorism, from religious, charitable cultural and other associations, States are required to have, or to put in place, legal and other measures to register, audit and monitor the collection and use of funds and other resources by these institutions. UN :: بغية منع تحويل الأموال لأغراض بخلاف أغراضها المعلنة، وعلى وجه الخصوص للإرهاب، من مؤسسات دينية وخيرية وثقافية وغيرها، فإن الدول ملزمة باتخاذ تدابير قانونية أو غيرها من التدابير لتسجيل مراجعة ورصد جمع واستخدام الأموال وغيرها من الموارد التابعة لهذه المؤسسات.
    The Money Laundering Prevention Act 2000 and the Prevention and Suppression of Terrorism Act 2002 are the two principal legislative measures in place and aimed at deterring the use of funds and other economic resources for financing terrorism activity. UN إن قانون منع غسل الأموال لعام 2000 وقانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 هما التدبيران التشريعيان الرئيسيان المعمول بهما واللذان يهدفان إلى الحيلولة دون استخدام الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    The measures include a freezing of funds and other financial and economic assets, a travel ban against the individuals on the United Nations consolidated list, and an embargo on the sale, supply or transfer of weapons and ammunition and all other related military materiel and support to those on the list. UN وتشمل التدابير تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والاقتصادية، ومنع سفر الأفراد الذين توجد أسماؤهم على القائمة الموحدة للأمم المتحدة، وحظر لبيع الأسلحة والذخائر وما يتصل بها من المعدات العسكرية الأخرى ومن الدعم أو توريدها أو نقلها إلى المدرجين على القائمة.
    According to the Indonesian Criminal Procedure (KUHAP), the authority to conduct the seizing and the confiscating of funds and other financial or economic resources related to terrorism are invested on investigators, public prosecutors and judges depending on the level of case proceeding of the terrorist crime. UN ووفقا لقانون الإجراءات الجنائية في إندونيسيا، فإن سلطة الاستيلاء على الأموال وغيرها من الموارد المالية والاقتصادية المتصلة بالإرهاب يتولاها المحققون والمدعون العامون والقضاة حسب الدرجة التي بلغتها إجراءات القضية في الجريمة المتصلة بالإرهاب.
    The Money-Laundering (Prevention) Amendment Act of 2002 was important for its definition of terrorism, its provisions concerning freezing of funds and other financial assets of terrorism as well as for facilitating international cooperation in the investigation and prosecution of money-launderers. UN واكتسى تعديل قانون منع غسل الأموال لعام 2002 أهمية من حيث أنه تناول تعريف الإرهاب، ونص على أحكام تتعلق بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية المستعملة في الإرهاب، وعلى تيسير التعاون الدولي في التحقيق في الجهات القائمة بغسل الأموال ومحاكمتها.
    There should be easily accessible channels for staff, including those in the field, to report instances of fraud, unethical conduct, the misuse of funds and other types of abuse. UN 58 - وينبغي توفير قنوات يسهل على الموظفين، بمن فيهم الموظفون في الميدان، الوصول إليها للإبلاغ عن حالات الاحتيال والسلوك اللاأخلاقي وإساءة استعمال الأموال وغيرها من أنواع التجاوزات.
    These measures have been taken into account by the Government of the Niger in Regulation No. 14/2002/CM/UEMOA on the freezing of funds and other financial resources in the context of combating terrorism in the States of the West African Economic and Monetary Union (ECOWAS). UN وقد وضعت حكومة النيجر هذه التدابير في الاعتبار في القاعدة التنظيمية رقم 14/2002/CM/UEMOA المتعلقة بتجميد الأموال وغيرها من الموارد المالية في مجال مكافحة الإرهاب في دول الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    1.2 Sub-paragraphs 1 (b) and 1 (d) require States to criminalize the financing of terrorism, the collection of funds for terrorist purposes and the provision of funds and other resources by individuals and entities to terrorists directly or indirectly. UN 1-2 تطلب الفقرتان الفرعيتان 1 (ب) و 1 (د) من الدول تجريم تمويل الإرهاب وجمع الأموال لاستخدامها في الأغراض الإرهابية وقيام الأفراد أو الكيانات بتوفير الأموال وغيرها من الموارد للإرهابيين بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    3. Concerning paragraph 1 (c) of resolution 1373 (2001), it should be understood that under our legal system the freezing of funds and other financial assets is a precautionary measure affecting the assets of the person concerned. UN 3 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1 من القرار 1373 (2001)، نشير إلى أن تجميد الأموال وغيرها من الممتلكات يشكل في نظامنا القانوني إجراء احترازيا تترتب عليه آثار في أملاك الشخص المعني.
    The Commission has ordered the self-regulated institutions subject to its oversight to implement measures to monitor the movement of funds and other financial assets in order to prevent such funds and/or assets from being made available to the persons or entities on the Committee's list. UN وقد أصدرت اللجنة أمرا للكيانات الذاتية التنظيم الخاضعة لرقابتها بتنفيذ التدابير الهادفة إلى مراقبة حركة الأموال وغيرها من الأصول المالية بغية تجنب وضع هذه الأموال و/أو الأصول في تصرف الأشخاص أو الكيانات المشمولة بالقائمة.
    The following administrative measures for the freezing of funds and other financial assets or economic resources belonging to individuals, groups, undertakings and entities included in the list referred to in paragraph 2 of resolution 1390 (2002) have been adopted: UN وفيما يتعلق بالتدابير الإدارية المتخذة لتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية المملوكة للأشخاص وللجماعات والشركات والكيانات المشار إليها في القائمة المذكورة بالفقرة 2 من القرار 1390 (2002)، يجدر الإشارة إلى ما يلي:
    13. Consequently, there has been no release of funds and other financial assets or economic resources. UN 13 - ونتيجة لذلك، لم يجر الإفراج عن أموال أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية.
    It establishes improved provisions to combat terrorism and provides for prompt freezing of funds and other financial assets of terrorists and money launderers. UN ويضع أحكاما محسنة لمحاربة الإرهاب وينص على التجميد الفوري للأموال ولغيرها من الأصول المالية للإرهابيين والضالعين في غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more