An important motivator for men is seeing the effects of gender discrimination on women and girls they know. | UN | ومن الحوافز الهامة للرجال أن يروا آثار التمييز بين الجنسين على من يعرفون من النساء والفتيات. |
The act sets out exceptions which might have an indication of gender discrimination but are justified for certain reasons. | UN | ويبين القانون الاستثناءات التي قد يتكون فيها دليلا على التمييز بين الجنسين ولكنه تمييز تبرره أسباب معينة. |
The second was that Greek law incorporated a comprehensive and effective legal arsenal to protect victims of gender discrimination. | UN | ويتمثل السبب الثاني في أن القانون اليوناني يشمل مجموعة قانونية شاملة وفعالة لحماية ضحايا التمييز بين الجنسين. |
However, we are not convinced that the establishment of one common complaint board will serve the area of gender discrimination well. | UN | غير أننا لسنا على قناعة بأن إنشاء مجلس شكاوى مشترك واحد سوف يخدم مجال التمييز الجنساني على وجه جيد. |
This bill gives a fuller definition of gender discrimination being in full accordance with the definition of discrimination given by CEDAW. | UN | ويعطي هذا القانون تعريفا أكمل للتمييز بين الجنسين يتفق تماما مع تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية. |
2.1 Committee's concern on inadequate definition of gender discrimination in the Constitution in accordance with Article 1 of the Convention | UN | قلق اللجنة بشأن عدم كفاية تعريف التمييز على أساس نوع الجنس في الدستور وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية |
However, it was important to consider the reasons behind the low percentage of complaints of gender discrimination. | UN | إلاَّ أنه من المهم معرفة الأسباب وراء النسبة المنخفضة لشكاوى التمييز بين الجنسين. |
They advise inspectorates on carrying out consistent and correct supervision to prevent discrimination and potential increase of alleged violations of the principle of prohibition of gender discrimination in individual fields. | UN | وهؤلاء الجهات تسدي المشورة لهيئات التفتيش بشأن تنفيذ إشراف متناسق وصحيح لمنع التمييز والزيادة المحتملة في ارتكاب انتهاكات مزعومة لمبدأ حظر التمييز بين الجنسين في مجالات فردية. |
Similarly, legislation is required to create a level playing field through the control of gender discrimination in access to social and economic resources. | UN | وبالمثل، التشريع مطلوب لتحقيق التكافؤ من خلال مكافحة التمييز بين الجنسين في الحصول على الموارد الاجتماعية والاقتصادية. |
The institutional responsibility for the elimination of gender discrimination within the United Nations or in individual States is a cross-sectoral issue. | UN | فالمسؤولية المؤسسية عن القضاء على التمييز بين الجنسين داخل الأمم المتحدة أو في فرادى الدول إنما هو قضية شاملة للقطاعات. |
It had also revised the law on equal employment opportunity to expand prohibition of gender discrimination. | UN | وذكرت أن اليابان قامت أيضاً بتنقيح القانون المتعلق بتكافؤ فرص العمل ليشمل حظر التمييز بين الجنسين. |
Article 8. Responsibilities of an Employer in elimination of gender discrimination | UN | المادة 8: مسؤوليات رب العمل في القضاء على التمييز بين الجنسين |
This Act prohibits any form of gender discrimination in recruitment processes and during the course of employment. | UN | يحظر هذا القانون أي شكل من أشكال التمييز الجنساني في عمليات تعيين الموظفين وخلال مزاولة أعمالهم. |
The law also provided for the appointment of special advocates; it was conceivable that an advocate could be appointed to deal solely with cases of gender discrimination. | UN | وينص القانون أيضا على تعيين محامين خاصين؛ ومن المتصور أنه يمكن تعيين محام لتناول حالات التمييز الجنساني وحدها. |
Strategies to eliminate any kind of gender discrimination in the classroom; | UN | :: استراتيجيات للقضاء على أي نوع من أنواع التمييز الجنساني في قاعة الدراسة؛ |
The textbooks contain no content or images of gender discrimination. | UN | ولا تحتوي المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم على أي مضمون أو صور للتمييز بين الجنسين. |
Thus, the first explicit reference to the prohibition of gender discrimination was made in the law. | UN | وبذلك وردت أول إشارة صريحة إلى حظر التمييز على أساس نوع الجنس في القانون. |
The State party's attempt to reduce her communication to the issue of gender discrimination under article 1 of the Convention, i.e. a less serious form of human rights violation, must therefore be rejected by the Committee. | UN | لذا وجب على اللجنة رفض محاولة الدولة الطرف حصر بلاغها في مسألة التمييز القائم على نوع الجنس بموجب المادة 1 من الاتفاقية، أي في انتهاك أقلّ خطورة لحقوق الإنسان. |
The Committee is further concerned about the absence of the prohibition and definition of gender discrimination in national legislation in accordance with article 1 of the Convention. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن التشريع الوطني لا يتضمن حظراً للتمييز الجنساني وتعريفاً له وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية. |
If a party is in violation of the prohibition of gender discrimination in the Equal Opportunities Act, action is to be brought in the Labour Court. | UN | فإذا انتهك طرف حظر التمييز على أساس الجنس الوارد في قانون تكافؤ الفرص ترفع ضده دعوى في محكمة العمل. |
She also wondered whether female workers and job-seekers knew how to file complaints of gender discrimination. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت العاملات والباحثات عن عمل على علم بكيفية التقدم بشكاوى تتعلق بالتمييز بين الجنسين. |
In fact some of the specific forms of gender discrimination that are prohibited by the Act are paraphrased from CEDAW. | UN | والواقع أن بعض الأشكال المحددة للتمييز القائم على نوع الجنس الذي يحظره القانون مستمدة من الاتفاقية. |
She welcomed the emphasis on research and inquired whether studies were being conducted to identify the root causes of gender discrimination. | UN | ورحبت بالتشديد على البحث واستفسرت عما إذا كانت الدراسات تجرى لتحديد جذور التمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
None of the actions filed involved any allegation of gender discrimination. | UN | ولم يكن بين تلك الدعاوى والمحاضر ما يتعلق بالتمييز على أساس الجنس. |
Those regulations, as well as the Code principle transferring the burden of proof onto the employer, and the principle of the employer's responsibility for work environment free of gender discrimination and harassment, adjusted Polish law to international standards. | UN | إن هذه الأحكام، فضلا عن قانون العمل، تحيل عبء الإثبات إلى رب العمل، وتحمّله مسؤولية إيجاد ظروف عمل خالية من التمييز القائم على الجنس والتحرش الجنسي، وتجعل القانون البولندي ينسجم مع المعايير الدولية. |
Similarly, the prohibition of gender discrimination in access to education, required also by articles 2 and 3 of the Covenant, is further underlined by this requirement. | UN | وبالمثل، يؤكد هذا الشرط كذلك على منع التمييز القائم على أساس الجنس في مجال تلقي التعليم، وهو ما تنص عليه أيضاً المادتان 2 و3 من العهد. |
The advocate could request additional information from, for example, an employer, and issue a written opinion on whether or not there were grounds for a finding of gender discrimination pursuant to the Act. | UN | وبإمكان المناصر أن يطلب معلومات إضافية من صاحب العمل، مثلاً، وأن يصدر رأياً مكتوباً بشأن ما إذا كانت ثمة أسبابٌ يُستند إليها في الخلوص إلى حدوث تمييز بين الجنسين طبقاً للقانون. |