"of government officials" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الحكوميين
        
    • المسؤولين الحكوميين
        
    • مسؤولين حكوميين
        
    • موظفي الحكومة
        
    • للمسؤولين الحكوميين
        
    • من موظفين حكوميين
        
    • مسؤولي الحكومة
        
    • مسؤولون حكوميون
        
    • للموظفين الحكوميين
        
    • المسؤولين في الحكومة
        
    • المسؤولون الحكوميون
        
    • لموظفي الحكومة
        
    • موظفين حكوميين أعضاء
        
    (iv) Increased number of government officials and civil society activists trained in conflict resolution and peacebuilding UN ' 4` ازدياد عدد الموظفين الحكوميين ونشطاء المجتمع المدني المدربين على تسوية النزاعات وبناء السلام
    4. Encourage training of government officials on effective outreach strategies; and UN 4- التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين بشأن استراتيجيات التوعية الفعالة؛
    At the same time, this dialogue also develops the capacity and knowledge of government officials about entrepreneurship. UN وفي الوقت نفسه، يطور هذا الحوار أيضاً قدرة المسؤولين الحكوميين ومعارفهم في مجال تنظيم المشاريع.
    Building capacities of government officials, institutions, private sectors and civil society UN بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني
    Panel of government officials to hear participants' concerns and issues UN واستمع فريق خبراء من مسؤولين حكوميين إلى شواغل وقضايا المشتركين.
    Although 30 per cent of government officials were women, there were still too few in elected assemblies. UN ورغم أن نسبة ٣٠ في المائة من موظفي الحكومة من النساء فلا يزال عدد النساء في المجالس المنتخبة قليل للغاية.
    The current census of government officials and public officers will contribute to the transparency in compensation management. UN وسيساهم التعداد الحالي للمسؤولين الحكوميين وموظفي القطاع العام في تعزيز الشفافية على مستوى إدارة التعويضات.
    Costa Rica indicated that the training of government officials on the implementation of the Convention and its Protocols was required to reinforce international cooperation. UN وأشارت كوستاريكا إلى ضرورة تدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل توطيد التعاون الدولي.
    Notwithstanding this, the Office recognizes that at times there is specific justification for the hiring of government officials. UN وبالرغم من ذلك، يدرك المكتب أنه يوجد في بعض اﻷحيان تبرير محدد لاستخدام الموظفين الحكوميين.
    Recruitment of government officials under these arrangements is actively discouraged by both the Office and UNDP management, as this reduces resources available to the country’s public sector. UN ولا تشجع إدارتا كل من المكتب والبرنامج اﻹنمائي على تعيين الموظفين الحكوميين بموجب هذه الترتيبات حيث أن ذلك يخفض الموارد المتاحة للقطاع العام بالبلد.
    Additionally, training of government officials in reporting obligations, providing expertise to develop human rights curricula in the schools, and creation of a human rights documentation centre were cited as possible goals for the future. UN وفضلا عن ذلك، أشارت إلى تدريب الموظفين الحكوميين في مجال التزامات اﻹبلاغ وتوفير الخبرة الفنية لوضع مناهج تعليم حقوق اﻹنسان في المدارس وإنشاء مركز توثيق لحقوق اﻹنسان كأهداف ممكنة للمستقبل.
    Capacity of government officials and other stakeholders enhanced for effective participation in multilateral environmental negotiations UN تعزيز قدرة المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة على المشاركة الفاعلة في المفاوضات البيئية المتعددة الأطراف
    The number of government officials who visited the Division or received briefings is estimated at 200, more than double the target level. UN ويقدّر عدد المسؤولين الحكوميين الذين زاروا الشعبة أو تلقّوا إحاطات بـ 200 مسؤول، أي أكثر من ضعفي المستوى المستهدف.
    The attention and support of government officials towards this goal is essential if this wish is to be realized. UN واهتمام المسؤولين الحكوميين بهذا الهدف ودعمهم له ضروري إذا ما أريد تحقيق هذه الرغبة.
    Lower output owing to the unavailability of government officials to attend. UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر مسؤولين حكوميين لحضور الاجتماعات.
    My delegation believes that the recruitment model should give primacy to a partnership with Governments of Member States and involve the secondment of government officials. UN ويؤمن وفد بلدي بأن نموذج التوظيف يجب أن يولى الصدارة للشراكة مع حكومات الدول الأعضاء ويتضمن انتداب مسؤولين حكوميين.
    Number of government officials trained and deployed to perform relevant tasks. UN عدد موظفي الحكومة الذين دربوا وجرى توزيعهم لأداء المهام ذات الصلة.
    The mapping was undertaken with the participation of government officials and the NGO working group on disabled persons; UN وتم الشروع في هذا المخطط بمشاركة موظفي الحكومة والفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Final report of the Third Meeting of government officials UN التقرير الختامي للاجتماع الثالث للمسؤولين الحكوميين عن السياسات
    The Commission is composed of government officials and a representative of each of the legalized political parties. UN وتتكون هذه اللجنة من موظفين حكوميين وممثل عن كل حزب من اﻷحزاب السياسية الشرعية.
    The redeployment of government officials has not changed the status quo that existed in Séguéla before 2003. UN ولذا فإن إعادة نشر مسؤولي الحكومة لم تغير الوضع القائم في سيغيلا منذ عام 2003.
    Also undertook a wide range of civil cases, including administrative cases involving judicial review of the administrative actions of government officials UN كما تسلَّم مجموعة واسعة من القضايا المدنية بينها قضايا إدارية تنطوي على مراجعة قضائية لإجراءات إدارية اتخذها مسؤولون حكوميون
    To some extent, torture would appear to have been facilitated by existing legislation and the occurrence of unlawful detention, but the problem of impunity and effective collusion of government officials with non-State actors was also reported to constitute an important contributory factor to its existence. UN ويبدو التعذيب إلى حد ما ميسرا بوجود التشريع القائم والاعتقال غير المشروع، غير أن مشكلة اﻹفلات من العقاب والتواطؤ الفعلي للموظفين الحكوميين مع الفاعلين غير الحكوميين تشكل أيضاً عنصراً هاماً يسهم في وجوده.
    The Council demanded, among other things, that all acts of violence be ceased, the whereabouts and fate of government officials be revealed, and all prisoners released, with a view to immediately reinstituting democracy and constitutional rule in Burundi. UN وطالب مجلس اﻷمن القائمين بالانقلاب العسكري بعدة أمور، منها، وقف جميع أعمال العنف والكشف عن مكان ومصير المسؤولين في الحكومة والافراج عن جميع السجناء من أجل استعادة الديمقراطية والحكم الدستوري في بوروندي على الفور.
    Participation of government officials is frequent. UN ويشترك المسؤولون الحكوميون في هذه اﻷفرقة بصورة متكررة.
    Number and percentage of government officials by level and sex, 2000 UN الجدول 22: العدد والنسبة المئوية لموظفي الحكومة حسب المستوى ونوع الجنس، 2000
    Even if, for argument's sake, one accepts the appointment of government officials as adjudicators, another troubling dimension emerges. UN وحتى إذا قبلنا على سبيل الجدل تعيين موظفين حكوميين أعضاء في هيئات التحكيم، فإن ذلك يخلق بعداً آخر يبعث على القلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more