"of governments and other" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات وغيرها من
        
    • الحكومات وسائر
        
    • للحكومات وغيرها من
        
    • للحكومات وسائر
        
    • الحكومات وسواها من
        
    Part II also points out that another important strategy to reduce the exclusion of minorities is to build the capacity of Governments and other partners to integrate minorities into development programme. UN ويشير الجزء الثاني كذلك إلى أن ثمة استراتيجية هامة أخرى للحد من إقصاء الأقليات تتمثل في بناء قدرة الحكومات وغيرها من الشركاء على إدماج الأقليات في برنامج التنمية.
    It highlights the importance of building and strengthening the capacities of Governments and other stakeholders to meet the challenges posed by international migration. UN وهو يبرز أهمية بناء وتعزيز قدرات الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة لمواجهة التحديات التي تفرضها الهجرة الدولية.
    Responsibilities of Governments and other stakeholders UN مسؤوليات الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
    116. Another key challenge in bridging this gap is gaining the interest of Governments and other non-United Nations actors in the process. UN 116 - ويعد تأمين اهتمام الحكومات وسائر الأطراف من خارج منظومة الأمم المتحدة تحديا رئيسيا آخر في سد تلك الفجوة.
    Delegations stressed the primary role of Governments and other national entities, such as civil society organizations, in designing, implementing and reporting on the MDGs. UN وشددت الوفود على الدور الأساسي للحكومات وغيرها من الكيانات الوطنية، مثل منظمات المجتمع المدني، في تصميم وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والإبلاغ عنها.
    One of the aims of the conferences was to generate public support and the political will of Governments and other key actors, and to mobilize resources. UN ومن مرامي هذه المؤتمرات حشد التأييد الشعبي والإرادة السياسية للحكومات وسائر العناصر الفاعلة، وتعبئة الموارد.
    Moreover, the active involvement of Governments and other national and international, public and private actors of the development process is required in the various aspects of strengthened cooperation on migratory issues. UN وينبغي أيضا أن تشارك الحكومات وغيرها من الأطراف الفاعلة في عملية التنمية على الصعيدين الوطني والدولي ومن القطاعين العام والخاص في مختلف جوانب تعزيز التعاون بشأن قضايا الهجرة.
    In many instances they had encouraged the involvement of Governments and other stakeholders. UN وفي كثير من الحالات شجعت على مشاركة الحكومات وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة.
    Summarized below are some areas for further work to be undertaken by the relevant United Nations body as appropriate, with the support of Governments and other stakeholders, such as civil society and the private sector. UN ويرد أدناه موجز لبعض المجالات التي تتطلب مواصلة العمل من جانب هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، حسب الاقتضاء، بدعم من الحكومات وغيرها من الجهات المعنية، من قبيل المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The High Commissioner draws the attention of Governments and other partners to the human rights aspects of problems relating to indigenous people. UN ويوجه المفوض السامي نظر الحكومات وغيرها من الشركاء في جوانب حقوق اﻹنسان نحو المشاكل المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    The activities of the Programme will be significantly more service-oriented and driven by the needs and aspirations of Governments and other beneficiaries and partners. UN وسيتوخى البرنامج في أنشطته أن يزداد توجهها بدرجة ملموسة الى تقديم الخدمات وأن يكون محركها هو احتياجات وتطلعات الحكومات وغيرها من المنتفعين بأنشطته والشركاء فيها.
    Even for these more specific issues, however, the Special Rapporteur might well join with other mandate holders in bringing particular situations to the attention of Governments and other concerned parties. UN وفيما يتصل بهذه المسائل الأكثر ارتباطاً بولايتها، ليس من المستبعد أن تضم المقررة الخاصة صوتها إلى أصوات أصحاب ولايات آخرين من أجل توجيه اهتمام الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية إلى حالات بعينها.
    It also decried the intellectual justification of insults against Islam, which are sometimes endorsed in political platforms, and the indifference of Governments and other authorities to these actions. UN واستهجنت أيضاً محاولات التبرير الفكري لضروب الإهانة التي يتعرض لها الإسلام، والتي تتبناها أحياناً البرامج السياسية، كما استهجنت عدم اكتراث الحكومات وغيرها من السلطات لهذه الأعمال.
    We hope to contribute to this process by offering some analysis of the current situation and suggestions and recommendations for the consideration of Governments and other social actors. UN ونأمل أن نسهم في هذه العملية عن طريق تقديم بعض التحليلات للوضع الحالي، وطرح المقترحات والتوصيات كي تنظر فيها الحكومات وغيرها من الفاعليات الاجتماعية.
    They mainly concern to what extent services in the defined areas exist, the involvement of Governments and other entities and the influence of persons with disabilities and their organizations in these services. UN وتتعلق هذه المسائل بصفة رئيسية بمدى وجود الخدمات في المجالات المحددة، ومدى مشاركة الحكومات وغيرها من الكيانات في تقديمها وتأثير المعوقين ومنظماتهم في هذه الخدمات.
    Non-discrimination activities and remedial efforts to assist the victims of gender discrimination are well established in the work of Governments and other actors, especially non-governmental organizations. UN وأصبحت أنشطة القضاء على التمييز والجهود العلاجية التي تستهدف مساعدة ضحايا التمييز القائم على نوع الجنس راسخة في عمل الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، لا سيما المنظمات غير الحكومية.
    It should be the intent of Governments and other agencies to help create the social conditions that will enable couples themselves to make appropriate decisions in the light of their responsibilities. UN وينبغي أن يكون قصد الحكومات وغيرها من الوكالات أن تساعد على تهيئة الظروف الاجتماعية التي تمكن الزوجين من اتخاذ القرارات الملائمة علـى ضوء مسؤولياتهما.
    None of those initiatives would be possible without the involvement and full support of Governments and other expert and interested organizations. UN وأضاف أنه لا يمكن تحقيق أيٍ من تلك المبادرات دون مشاركة حقيقية ودعم كامل من الحكومات وسائر المنظمات المهتمة ذات الخبرة.
    It provides substantive, technical and procedural support to and facilitates the deliberations of Governments and other external partners in sessions of the Environment Assembly and meetings of its subsidiary body. UN وتقدم الدعم الفني والتقني والإجرائي لمداولات الحكومات وسائر الشركاء الخارجيين وتيسرها خلال دورات جمعية البيئة واجتماعات هيئتها الفرعية.
    This, however, does not take away from the fact that, in order to be fully effective, the International Tribunal has to rely to various degrees on the cooperation of Governments and other entities. UN غير أن ذلك لا يمنع المحكمة الدولية، توخيا للفعالية التامة في عملها، من الاعتماد بدرجات متفاوتة على تعاون الحكومات وسائر الكيانات.
    This helped to identify more easily than in a negotiation the real interests of Governments and other influential actors, especially business. UN وقد ساعد ذلك، بسهولة أكبر مما في أية جولة مفاوضات، على تحديد المصالح الحقيقية للحكومات وغيرها من الأطراف الفاعلة لا سيما قطاع الأعمال.
    UNICEF uses these two human rights instruments in its struggle against hunger and malnutrition by emphasizing the responsibility of Governments and other actors arising from these conventions, and by a reorientation of the understanding of the nutrition problem. UN وتستخدم اليونيسيف هذين الصكين من صكوك حقوق الإنسان في مقاومتها للجوع وسوء التغذية وذلك بالتشديد على ما ينجم عن هاتين الاتفاقيتين من مسؤولية للحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة، وبإعادة تحديد وجهة فهم مشكل التغذية.
    In some countries they are now recognized as legitimate partners and interlocutors of Governments and other social sectors on the national scene. UN ويعترف حالياً بهذه الرابطات في بعض البلدان باعتبارها مشاركاً شرعياً ومحاوراً للحكومات وسائر القطاعات الاجتماعية على الساحة الوطنية.
    Two representatives said that the engagement of Governments and other stakeholders was required to address lead and cadmium. UN وقال مندوبان إن التزام الحكومات وسواها من أصحاب المصلحة لازم لمعالجة مسألة الرصاص والكادميوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more