"of group" - Translation from English to Arabic

    • الجماعية
        
    • في المجموعة
        
    • الجماعي لوضع
        
    • بالمجموعات
        
    • من الفصيلة
        
    • من المجموعات
        
    • مجموعة ما
        
    As of 2004, the types of group sessions are being monitored. UN واعتباراً من عام 2004، فإنه يتم رصد أنواع الدورات الجماعية.
    Number of group and individual counselling sessions and level of protection presence; UN • عدد الدورات الجماعية والفردية المخصصة للمشورة ومستوى الحماية
    Grassroots' Gender Empowerment Movement micro - credit scheme is specifically geared towards the administration of group loans. UN ومشروع الائتمانات البالغة الصغر الذي تقوم به الحركة الشعبية للتمكين الجنساني يستهدف بصفة خاصة إدارة القروض الجماعية.
    A similar approach should be taken with respect to access of group members, including solvent group members, to insolvency proceedings concerning other members of the same group. UN وينبغي الأخذ بنهج مماثل فيما يتعلّق بتمكُّن أعضاء المجموعة، بمن فيهم أعضاؤها الموسرون، من الوصول إلى إجراءات الإعسار التي تخصُّ أعضاءَ آخرين في المجموعة ذاتها.
    UNHCR to develop and disseminate guidelines to clarify the procedural aspects of exclusion in the context of group determination on a prima facie basis. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع وتنشر مبادئ توجيهية لتوضيح الجوانب الإجرائية للاستثناء في سياق التحديد الجماعي لوضع اللاجئ الذي ينطبق عليه هذا الوصف بصورة بديهية.
    Only the practice of the tontine -- a voluntary system of group savings -- was intended to meet social expenses. UN وممارسة نظام المدخرات الجماعية هي الشيء الوحيد الذي يُستهدف منه مواجهة النفقات الاجتماعية.
    They generally turn to the voluntary system of group savings, the tontine, to start businesses. UN وتضطر عموما من أجل البدء بنشاط تجاري أن تلجأ إلى نظام المدخرات الجماعية.
    This intersection of group identities also results in differentiation within each group. UN وينتج عن هذا التقاطع في الهويات الجماعية أيضا حدوث تفرقة داخل كل فئة.
    So to combat the plague of ignorance in my class, you're going to combine efforts through a round of group experiments. Open Subtitles لذا لمواجهة طاعون الجهل في صفي سوف تجمعون جهودكم عبر جولة من التجارب الجماعية
    For example, the use of group guarantees and local knowledge by NGOs intentionally mimics character-lending by moneylenders. UN فاستخدام المنظمات غير الحكومية للضمانات الجماعية والمعارف المحلية، على سبيل المثال، يحاكي عن عمد الاقراض القائم على الثقة الشخصية الذي يمارسه المقرضون اﻷفراد.
    Most rural Liberians see justice from a perspective of group interests and social relations, which is in line with customary practices, rather than from an individual rights angle as is codified in the Liberian statutory system. UN فمعظم الليبريين الذين يعيشون في المناطق الريفية ينظرون إلى العدل من منظور المصالح الجماعية والعلاقات الاجتماعية، وهو ما يتمشى والممارسات العرفية، وليس من زاوية للحقوق الفردية كما هو مدون في النظام التشريعي الليبري.
    In the last five months of 1998 around 500 persons were tried, an increase which is mainly due to the introduction of group trials, bringing the total number for 1998 up to just over 800 persons, from a total of more than 140 case files. UN وفي الشهور الخمسة اﻷخيرة من سنة ٨٩٩١، حوكم حوالي ٠٠٥ شخص؛ وهي زيادة تُعزى أساسا الى إدخال العمل بنظام المحاكمات الجماعية مما أدى الى ارتفاع العدد اﻹجمالي لعام ٨٩٩١ الى أكثر من ٠٠٨ شخص، في إطار أكثر من ٠٤١ قضية.
    45. The Office of the Prosecutor General has initiated the process of group trials in an attempt to alleviate the burden on the judicial system. UN ٤٥ - وشرع مكتب المدعي العام في عملية المحاكمات الجماعية في محاولة لتخفيف العبء على النظام القضائي.
    Save the Children (United States) has provided credit to small groups of women on the basis of group responsibility for the loans. UN وقدمت منظمة إنقاذ اﻷطفال/الولايات المتحدة، قروضا لمجموعات صغيرة من النساء على أساس المسؤولية الجماعية عن القروض.
    However, there are some costs that require to be paid in foreign currency, especially those that are shared among the members of the network, such as expenses of the regional secretariat or the running of group activities. UN غير أن بعض التكاليف يستلزم دفعه بعملات أجنبية. ولا سيما التكاليف التي يتقاسمها أعضاء الشبكة، مثل نفقات اﻷمانة الاقليمية أو تسيير اﻷنشطة الجماعية.
    Recalling the Working Group's agreement on the key importance of the separate legal identity of each group member, consideration of group benefit would be, it was suggested, inconsistent with that agreement. UN واستُذكر اتفاق الفريق العامل على الأهمية المحورية لتمتّع كل عضو في المجموعة بهوية قانونية مستقلة، فرُئي أن أخذ منفعة المجموعة كلها في الاعتبار يتضارب مع ذلك الاتفاق.
    In conclusion, he proposed that the TDB take note of the reservation of the Czech Republic, but also that it approve Kyrgyzstan's request for membership of group D. UN وختاما، اقترح أن يحيط مجلس التجارة والتنمية علما بتحفظ الجمهورية التشيكية، مع قبوله أيضا لطلب قيرغيزستان العضوية في المجموعة دال.
    For its part, his country had no objection to Kyrgyzstan's application for membership of group D. He requested the representative of the Czech Republic to explain why her delegation had changed its mind just before consideration of Kyrgyzstan's application. UN وقال إن بلده ليس له من جانبه أي اعتراض على طلب قيرغيزستان العضوية في المجموعة دال. وطلب إلى ممثلة الجمهورية التشيكية أن تفسر سبب تغيير وفد بلدها لرأيه قبيل النظر في طلب قيرغيزستان.
    UNHCR to develop and disseminate guidelines to clarify the procedural aspects of exclusion in the context of group determination on a prima facie basis. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع وتنشر مبادئ توجيهية لتوضيح الجوانب الإجرائية للاستثناء في سياق التحديد الجماعي لوضع اللاجئ الذي ينطبق عليه هذا الوصف بصورة بديهية.
    The UNEP Regional Office for Asia and the Pacific indicated that instructions for the recording of group inventory items were being finalized and would be implemented as soon as possible. UN وأوضح المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن إرشادات تسجيل الأصناف التي يتم جردها بالمجموعات تجري بلورتها وسيتم تنفيذها بأسرع ما يمكن.
    A Government analyst at the Forensic Laboratory, Ms. Yvonne Cruickshank, testified that on examination, the items were found to be stained with blood of group B, the same as that of Mr. Chan and about 18 per cent of the Jamaican population. UN وشهدت السيدة إيفون كروكشانك، أخصائية التحليل بمختبر الطب الشرعي الحكومي، بأن الفحص الذي أجرته أظهر أن الأشياء التي تم العثور عليها ملطخة بدماء من الفصيلة باء، وهي نفس فصيلة دم السيد شان ونحو 18 في المائة من سكان جامايكا.
    As noted above, UNFPA would also be providing technical assistance, as requested, to other countries previously receiving limited assistance as part of group O. These countries would not get any assistance from UNFPA regular resources and are therefore not included in Groups A, B or C. UN 31 - وسيقدم الصندوق أيضا، كما هو وارد أعلاه، المساعدة التقنية، عند الطلب، إلى بلدان أخرى كانت تحصل من قبل على مساعدة محدودة كجزء من مجموعة بلدان أخرى. ولن تحصل هذه البلدان على أي مساعدة من الموارد العادية للصندوق، ومن ثم فإنها لا تدخل في أي من المجموعات ألف أو باء أو جيم.
    The question of whether a group is subordinate may be impossible to resolve until we agree on what kind of group it is. UN وربما كان من المستحيل معرفة ما إذا كان يجري إخضاع مجموعة ما لغيرها إلا إذا اتفقنا حول نوع المجموعة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more