"of her rights" - Translation from English to Arabic

    • لحقوقها
        
    • حقوقها
        
    • بحقوقها
        
    • حقها المكفول
        
    She claims to be a victim of a violation by Belarus of her rights under articles 14 and 26 of the Covenant. UN وتدعي أنها ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقها بمقتضى المادتين 14 و26 من العهد.
    She claims to be a victim by Denmark of her rights under articles 2; 20, paragraph 2; and 27 of the Covenant. UN وتدعي أنها ضحية انتهاك الدانمرك لحقوقها بموجب المادة 2؛ والفقرة 2 من المادة 20؛ والمادة 27 من العهد.
    L.M.R. did not have the option of appealing against a favourable ruling that the State refused to enforce, in continuing violation of her rights. UN خيار استئناف حكم صدر لصالحها ورفضت الدولة إنفاذه، الأمر الذي شكل انتهاكاً مستمراً لحقوقها.
    She has been on several hunger strikes to protest her illegal detention and violations of her rights. UN وقد أضربت عن الطعام عدة مرات احتجاجاً على احتجازها غير القانوني وتكرار انتهاك حقوقها.
    (a) Provide appropriate compensation to A.S. commensurate with the gravity of the violations of her rights; UN منح أندريا سِيَّرتو التعويضات التي تتناسب وخطورة الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقها.
    She was again informed of her rights in the presence of her mother, and was only interviewed in the latter's presence. UN وأُعلمت مجدداً بحقوقها بحضور والدتها ولم تُستجوب إلا وهي معها.
    She claims to be a victim of violations by Canada of her rights under articles 14, 17 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي أنها ضحية انتهاك كندا لحقوقها المكرسة في المواد 14 و17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    She claims to be a victim of violations by Canada of her rights under articles 14, 17 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي أنها ضحية انتهاك كندا لحقوقها المكرسة في المواد 14 و 17 و 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Therefore there is no continuous violation of her rights. UN ولذا، فإنه لا يوجد انتهاك مستمر لحقوقها.
    She claims to be a victim of violation by Poland of her rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدّعي أنها ضحية انتهاكات بولندا لحقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    It may very well be that Jessica is a victim of violations by Australia of her rights under the Covenant. UN وقد يتضح فعلاً أن جيسيكا وقعت ضحية لانتهاكات من جانب أستراليا لحقوقها بموجب العهد.
    She claims to be the victim of a violation by Spain of her rights under article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدعي أنها ضحية انتهاك إسبانيا لحقوقها التي تكفلها الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    She claims to be the victim of a violation by Spain of her rights under article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدعي أنها ضحية انتهاك إسبانيا لحقوقها التي تكفلها الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    In particular, owing to parliamentary immunity, there is no domestic remedy whereby the author may secure the cessation of the violation of her rights. UN وبصورة خاصة، ونظراً للحصانة البرلمانية، فلا توجد أي سبل انتصاف محلية تتيح لصاحبة البلاغ وضع حدٍ لانتهاك حقوقها.
    In particular, owing to parliamentary immunity, there is no domestic remedy whereby the author may secure the cessation of the violation of her rights. UN وبصورة خاصة، ونظراً للحصانة البرلمانية، فلا توجد أي سبل انتصاف محلية تتيح لصاحبة البلاغ وضع حدٍ لانتهاك حقوقها.
    Tuvaluan women do not lose any of her rights upon marriage to foreigners. UN ولا تفقد المرأة التوفالية أياً من حقوقها إذا تزوجت من أجنبي.
    :: Provide appropriate compensation commensurate with the gravity of the violations of her rights UN :: تقديم تعويضات مناسبة إلى كارين تاياغ فيرتيدو بما يتناسب مع جسامة انتهاكات حقوقها.
    The author's communication is told from her own perspective and relates claims of violations of her rights. UN وقد عرضت دعوى صاحبة البلاغ من منظورها الخاص وتتصل بانتهاك حقوقها.
    She may apply to the courts for protection of her rights in connection with the reasons for refusing to enter into a contract of employment. UN كما يجوز لها اللجوء إلى المحاكم لحماية حقوقها فيما يتصل بأسباب رفض التعاقد معها.
    There is thus no objective documentary evidence of the fact that the author was informed of her rights. UN ومن ثم لا توجد أية وثيقة موضوعية تشهد بأن صاحبة البلاغ قد أُبلغت بحقوقها.
    With a view to enhancing the future participation of the girl child in decision-making, efforts had been made to inform policy makers and the public of her rights. UN وتوخيا لتعزيز مشاركة الطفلة في صنع القرارات في المستقبل، بذلت الجهود ﻹعلام صانعي السياسات والجمهور بحقوقها.
    2.13 On 29 September 2005, the author made an application to the European Court of Human Rights alleging a violation by the United Kingdom of her rights under article 3 (prohibition of torture) and article 8 (right to respect for private and family life). UN 2-13 وفي 29 أيلول/سبتمبر 2005، قدمت صاحبة البلاغ طلبا إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بدعوى أن المملكة المتحدة انتهكت حقها المكفول بموجب المادة 3 (حظر التعذيب) والمادة 8 (الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more