"of his communication" - Translation from English to Arabic

    • بلاغه
        
    • رسالته
        
    • لبلاغه
        
    • هذا البلاغ
        
    • من البلاغ
        
    • للبلاغ الذي قدمه
        
    Thus, the author has failed to establish a prima facie case for the purpose of admissibility of his communication. UN وبذلك، لم يثبت صاحب البلاغ وجود دعوى ظاهرة الوجاهة لأغراض مقبولية بلاغه.
    Thus, the author has failed to establish a prima facie case for the purpose of admissibility of his communication. UN وبذلك، لم يثبت صاحب البلاغ وجود دعوى ظاهرة الوجاهة لأغراض مقبولية بلاغه.
    At the time of submission of his communication to the Committee, that is, 13 years after he lodged his appeal, he was still awaiting review of his case by the Supreme Court, as his case file had been lost. UN وحتى تقديم بلاغه إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد تقديم الطعن، لا يزال ينتظر مراجعة المحكمة العليا لقضيته، لأن ملف قضيته ضاع.
    Since he had failed to present an authorization, this part of his communication was declared inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN ولكنه لم يقدم أي تفويض في ذلك ولهذا أعلن عدم قبول هذا الجزء من رسالته بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. UN غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة.
    This application was also pending at the time of submission of his communication. UN وهذا الطلب بقي عالقاً حتى وقت تقديم هذا البلاغ.
    He maintains that the purpose of his communication has not been to review the decisions of the Swiss authorities but to seek justice. UN ويؤكد أن غرض بلاغه ليس مراجعة قرارات السلطات السويسرية بل التماس العدل.
    He maintains that the purpose of his communication has not been to review the decisions of the Swiss authorities but to seek justice. UN ويؤكد أن غرض بلاغه ليس مراجعة قرارات السلطات السويسرية بل التماس العدل.
    At the time of submission of his communication to the Committee, that is, 13 years after he lodged his appeal, he was still awaiting review of his case by the Supreme Court, as his case file had been lost. UN وحتى تقديم بلاغه إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد تقديم الطعن، لا يزال ينتظر مراجعة المحكمة العليا لقضيته، لأن ملف قضيته ضاع.
    The petitioner was 61 years old at the time of submission of his communication to the Committee. UN وكان عمر صاحب البلاغ 61 عاماً عند تقديم بلاغه إلى اللجنة.
    He signed a declaration accepting to be deported solely because immigration officials told him that he would otherwise remain in indefinite detention until the Committee's examination of his communication. UN وقال إنه لم يوقع تصريحاً يقبل فيه بترحيله إلا لأن موظفي الهجرة قالوا له إنه إن لم يفعل فسيظل رهن الاحتجاز لمدة غير محددة حتى تنظر اللجنة في بلاغه.
    He signed a declaration accepting to be deported solely because immigration officials told him that he would otherwise remain in indefinite detention until the Committee's examination of his communication. UN وقال إنه لم يوقع تصريحاً يقبل فيه بترحيله إلا لأن موظفي الهجرة قالوا له إنه إن لم يفعل فسيظل رهن الاحتجاز لمدة غير محددة حتى تنظر اللجنة في بلاغه.
    Regarding the argument that the submission of his communication amounts to an abuse of the right of submission, the applicant denies the existence of such abuse and recalls that there is no deadline for submitting a communication. UN في صدد القول بأن تقديم بلاغه يشكل حالة من سوء استعمال الحق في تقديم البلاغات، ينفي وجود أي سوء استعمال ويشير إلى عدم وجود أي أجل نهائي لتقديم البلاغات.
    2.5 Finally, the author states that the International Secretariat of Amnesty International in London has accepted to provide evidence in support of his communication. UN ٢-٥ وأخيرا، يذكر مقدم البلاغ أن اﻷمانة الدولية لهيئة العفو الدولية في لندن قد قبلت القيام بتقديم أدلة تدعم بلاغه.
    He also observes that the appeal for review was an appropriate remedy that should be taken into consideration by the Committee for the purpose of calculating the time elapsed between the exhaustion of domestic remedies and the submission of his communication to the Committee. UN ويلاحظ أيضاً أن استئناف إعادة النظر في القضية يمثل سبيل انتصاف مناسباً ينبغي أن تأخذه اللجنة في الاعتبار لأغراض حساب الفترة الزمنية المنقضية بين استنفاد سبل الانتصاف المحلية وتقديم بلاغه إلى اللجنة.
    The author provides neither the date of his communication with the Commission on Human Rights of the Philippines nor does he explain whether he has received a reply. UN م يقدم صاحب البلاغ تاريخ رسالته إلى لجنة حقوق الإنسان في الفلبين، ولم يوضح إن كان قد تلقى رداً منها.
    The Special Rapporteur thanks the Government for acknowledging receipt of his communication. UN 110- يشكر المقرر الخاص الحكومة على الإقرار باستلام رسالته.
    In document A/62/657/Add.1, the Secretary-General informs the Assembly that, since the issuance of his communication contained in document A/62/657, Vanuatu has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN وفي الوثيقة A/62/657/Add.1، يبلغ الأمين العام الجمعية أنه، منذ إصدار رسالته الواردة في الوثيقة A/62/657، سددت فانواتو المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. UN غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة.
    By reference to the Committee's jurisprudence, he argues that his immediate expulsion from Denmark would render examination of his communication by the Committee moot. UN وبالإشارة إلى الاجتهادات القضائية للجنة، يزعم أن عملية طرده الوشيكة من الدانمرك قد تجعل دراسة اللجنة لبلاغه أمراً قابلاً للجدال.
    At the time of submission of his communication to the Committee, that is, 13 years after his conviction, the author was still waiting for his appeal hearing and remained on death row. UN ووقت تقديم هذا البلاغ إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد إدانة صاحب البلاغ، لا يزال ينتظر جلسة الاستماع إلى طعنه ولا يزال في جناح المحكوم عليهم بالإعدام.
    Consequently, it considers that the author has not substantiated this part of his communication. UN وبناءً عليه، تعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدِّم الأدلة الكافية لإثبات هذا الجزء من البلاغ.
    5.4 The author regrets that the decision of the Prosecutor of Grozny of 1 May 2006 to resume the investigation into the circumstances of his wife's death was taken because of his communication to the Committee. UN 5-4 ومن دواعي أسف صاحب البلاغ أن يكون المدعي العام لغروزني قد أخذ في 1 أيار/مايو 2006 قرار استئناف التحقيق في ظروف وفاة زوجته نتيجة للبلاغ الذي قدمه إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more