"of his country" - Translation from English to Arabic

    • بلده
        
    • لبلده
        
    • بلاده
        
    • لبلاده
        
    • ببلده
        
    • دولته
        
    • جمهورية كوريا الديمقراطية
        
    Citizens of his country had the same rights to life and self-defence as everyone else, and they deserved to be protected. UN ومواطنو بلده لهم نفس الحق في الحياة والحق في الدفاع عن النفس ككل شخص آخر، ويستحقون أن تتم حمايتهم.
    The UNDP programme would help to strengthen the capacity of his country to plan and implement projects. UN وبرنامج البرنامج اﻹنمائي من شأنه أن يساعد في تعزيز قدرة بلده على تخطيط وتنفيذ المشاريع.
    Prime Minister Thompson was very committed to the transformation of his country during a very difficult world economic and financial crisis. UN وكان رئيس الوزراء طومسون ملتزم جدا بتحويل بلده خلال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الصعبة للغاية.
    He noted the highlights of his 36-year career as a member of his country's Permanent Mission. UN وأشار إلى العلامات البارزة في تاريخه الوظيفي الذي امتد 36 عاما كعضو في البعثة الدائمة لبلده.
    He has led many of his country's delegations to United Nations sessions and other international meetings. UN وقد ترأس العديد من الوفود التي تمثل بلاده إلى دورات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات الدولية.
    Agriculture was accounting for an increasing share of his country's non-petroleum economy and providing employment to an increasing number of citizens. UN وتخص الزراعة حصة متزايدة من اقتصاد بلده غير نطاق النفط وتوفير فرص الوظائف لعدد متزايد من المواطنين.
    Nor must it become a reason for foreign military intervention on the pretext of providing security, as in the case of his country. UN كما أنه يجب ألا يصبح سبباً لتدخل عسكري أجنبي بذريعة توفير الأمن، كما هو الحال في بلده.
    India's landmark Right to Information Act of 2005 had, moreover, become a revolutionary tool for the common citizen to access information and was transforming the governance of his country. UN وإن قانون الحق في الحصول على المعلومات التاريخي في الهند قد أصبح أداة ثورية في يد المواطنين العاديين للحصول على المعلومات، كما أحدث تحولاً في الحوكمة في بلده.
    The latest revision of his country's criminal code included the stiffening of sentences for major crimes and new provisions covering criminal responsibility for the violation of sanctions imposed by international organizations. UN كما أن آخر تنقيح للقانون الجنائي في بلده اشتمل على تشديد الأحكام على ارتكاب جرائم كبرى وسن أحكام جديدة تغطي المسؤولية الجنائية عن مخالفة الجزاءات المفروضة من قبل منظمات دولية.
    In conclusion, the Minister stated that educating people about human rights is a key part of his country's enforcement strategy. UN وفي الختام، ذكر الوزير أن تثقيف الناس في مجال حقوق الإنسان جزء أساسي من استراتيجية بلده لتنفيذ التزاماته.
    He reviewed some of the main developments since the presentation of his country's previous periodic report, as described. UN واستعرض بعض أهم التطورات التي حدثت منذ أن قدم بلده تقريره الدوري السابق، على النحو المشار إليه.
    One speaker referred to the experience of his country in implementing new forms of cooperation, such as the establishment of joint investigative teams in cooperation with other States. UN وأشار أحد المتكلمين إلى تجربة بلده في تنفيذ أشكال جديدة من التعاون مثل إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بالتعاون مع دول أخرى.
    After the vote, a statement was made by the representative of Uzbekistan regarding the vote of his country on the draft resolution. UN وعقب التصويت، أدلى ممثل أوزبكستان ببيان بشأن تصويت بلده على مشروع القرار.
    I would also like to welcome the Minister for Foreign Affairs of Belgium and to recognize his ongoing commitment and that of his country to this difficult situation. UN كما أود أن أرحب بوزير خارجية بلجيكا وأن أنوه بالتزامه المستمر وبالتزام بلده نحو هذه الحالة الصعبة.
    The representative of Maldives underlined the strong commitment of his country to address climate change issues, including through implementing education and public awareness programmes. UN وأكد ممثل ملديف التزام بلده القوي بالتصدي لمسائل تغير المناخ، بما في ذلك بتنفيذ برامج التثقيف وتوعية الجمهور.
    The UNIDO-International Centre for Hydrogen Energy Technologies in Istanbul was one of the pillars of his country's cooperation with the Organization. UN وكان المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية التابع لليونيدو، ومقره إسطنبول، أحد أركان تعاون بلده مع المنظمة.
    Of course, we are all familiar with the incomparable genius and immense influence of his country and people throughout the world. UN ندرك جميعا العبقرية منقطعة النظير والتأثير الهائل لبلده وشعبه في أنحاء العالم.
    We are aware of his personal qualities and are confident that his presidency will bear the hallmark of his country's traditional neutrality. UN ونحن على علم بخصاله الشخصية وعلى ثقة بأن رئاسته ستحمل بصمة الحياد التقليدي لبلده.
    No individual can close himself off within the territorial boundaries of his country. UN ولا يمكن لأي فرد أن يعزل نفسه داخل الحدود الإقليمية لبلده.
    Throughout his career, Harri Holkeri was a remarkable man of peace in the service of his country and the international community. UN طوال مشواره المهني، كان هاري هولكيري رجل سلام رائع، في خدمة بلاده والمجتمع الدولي.
    Ambassador Seibert has articulated and upheld the position of his country with authority and elegance. UN لقد عبّر السفير سيبرت عن موقف بلاده ودافع عنه باقتدار ولباقة.
    His Majesty's far—sighted leadership for the progress and prosperity of his country won him the admiration of people the world over. UN لقد كانت قيادته البعيدة النظر لبلاده نحو التقدم والازدهار من الأمور التي اكسبته إعجاب كل شعوب العالم أجمع.
    One delegation noted that the ratio of administrative functions to programme activities in the field office was 40 per cent, while that of his country's aid programme was only 18 per cent. UN وأشار أحد الوفود إلى أن نسبة المهام اﻹدارية إلى اﻷنشطة البرنامجية في المكتب الميداني هي ٤٠ في المائة، بينما هي في برنامج المعونة الخاص ببلده ١٨ في المائة فقط.
    I am having a Fellini festival at my house this weekend and I must serve the beautiful food of his country. Open Subtitles انا اقوم بمهرجان فيللينى فى منزلى تلك العطلة الاسبوعية و انا يجب ان اقدم الطعام الجميل من دولته
    Mr. RI Chol (Democratic People's Republic of Korea) said that the guiding principle of his country's approach to human rights was the Juche. UN 3- السيد ري شول (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): قال إن المبدأ المرشد في أسلوب بلاده تجاه حقوق الإنسان هو مبدأ جوش Juche.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more