"of his right to freedom" - Translation from English to Arabic

    • حقه في حرية
        
    • لحقه في حرية
        
    He notes that the State party justifies the restriction of his right to freedom of expression by invoking the provisions of article 45 of the Electoral Code. UN ولاحظ أن الدولة الطرف تبرر القيود التي فرضتها على حقه في حرية التعبير بالتحجج بأحكام المادة 45 من قانون الانتخابات.
    He notes that the State party justifies the restriction of his right to freedom of expression by invoking the provisions of article 45 of the Electoral Code. UN ولاحظ أن الدولة الطرف تبرر القيود التي فرضتها على حقه في حرية التعبير بالتحجج بأحكام المادة 45 من قانون الانتخابات.
    The denial of his right to freedom of religion is greater than the necessary to achieve any legitimate aim. UN ويرى أن إنكار حقه في حرية الدين أكثر أهمية من ضرورة تحقيق هدف مشروع.
    He claims in this respect a violation of his right to freedom of expression under article 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    He claims in this respect a violation of his right to freedom of expression under article 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    Mr. al Chouitier was therefore also arbitrarily arrested and detained as a result of the peaceful exercise of his right to freedom of opinion and expression. UN وبالتالي، فقد قُبض على السيد الشويطر واحتجز بطريقة تعسفية نتيجة الممارسة السلمية لحقه في حرية الرأي والتعبير.
    The source submits that his continued detention is a direct consequence of the exercise of his right to freedom of opinion and expression. UN ويقول المصدر إنّ استمرار احتجازه هو نتيجة مباشرة لممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير.
    2.4 The author appealed to the Almaty City Court, claiming a violation of his right to freedom of expression. UN 2-4 استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى محكمة مدينة ألماتي، مدعياً انتهاك حقه في حرية التعبير.
    2.4 The author appealed to the Almaty City Court, claiming a violation of his right to freedom of expression. UN 2-4 استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى محكمة مدينة ألماتي، مدعياً انتهاك حقه في حرية التعبير.
    The author concludes that he has no further recourse under the Philippine judicial system to challenge the violation of his right to freedom of expression. UN ويختم صاحب البلاغ بالقول إنه استنفد جميع سبل الانتصاف التي يتيحها النظام القضائي في الفلبين للطعن في انتهاك حقه في حرية التعبير.
    The reason was that, by dissolving the association Civil Initiatives, for which the author was the Chairperson, the State party had imposed unjustified restrictions of his right to freedom of association. UN وكان السبب في ذلك يرجع إلى أن الدولة الطرف، بحلّها رابطة `المبادرات المدنية`، التي كان صاحب البلاغ رئيسها، قد فرضت قيوداً غير مبرَّرة على حقه في حرية تكوين الجمعيات.
    7. The source further contends that, by arresting Mr. Al Uteibi, the authorities intended to impede Mr. Al Uteibi's exercise of his right to freedom of opinion and expression. UN 7- ويدفع المصدر بأن السلطات كانت تزمع، عندما احتجزت السيد العتيبي، عرقلة ممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير.
    The Working Group considers that Mr. Al Uteibi has been punished for the exercise of his right to freedom of opinion and expression in violation of article 19 of the Universal Declaration of Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويرى الفريق العامل أن السيد العتيبي عُوقب بسبب ممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير انتهاكاً للمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. الرأي
    The author concludes that he has no further recourse under the Philippine judicial system to challenge the violation of his right to freedom of expression. UN ويختم صاحب البلاغ بالقول إنه استنفد جميع سبل الانتصاف التي يتيحها النظام القضائي في الفلبين للطعن في انتهاك حقه في حرية التعبير.
    The reason was that, by dissolving the association Civil Initiatives, for which the author was the Chairperson, the State party had imposed unjustified restrictions of his right to freedom of association. UN وكان السبب في ذلك يرجع إلى أن الدولة الطرف، بحلّها رابطة `المبادرات المدنية`، التي كان صاحب البلاغ رئيسها، قد فرضت قيوداً غير مبرَّرة على حقه في حرية تكوين الجمعيات.
    It follows that Mr. Prueksakasemsuk has been detained for his peaceful exercise of his right to freedom of opinion and expression provided for in the aforementioned articles of the Declaration and the Covenant. UN ويُستنتج من ذلك أن السيد برويكساكسيمسوك قد احتجز بسبب ممارسته السلمية لحقه في حرية الرأي والتعبير المكفول في المادتين المذكورتين أعلاه من الإعلان والعهد.
    The author claims that the State party has a positive obligation to take measures to ensure the de facto protection of his right to freedom of religion. UN ويدعي صاحب البلاغ أن على الدولة الطرف التزاماً إيجابياً باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان الحماية الفعلية لحقه في حرية الدين.
    10. The source concludes that Mr. Hu's detention is in violation of his right to freedom of expression and opinion. UN 10- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز السيد هو يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير والرأي.
    3.1 The author contends that his conviction and the damage caused to the picture by mishandling are in violation of his right to freedom of expression protected under article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الحكم الصادر ضده والتلف الذي لحق باللوحة من خلال سوء التعامل معها يعتبر انتهاكاً لحقه في حرية التعبير الذي تحميه الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    The Government has not adequately explained to the Working Group to what extent the publication on the Internet of Huang Qi's articles and web pages could be so serious as to affect the peaceful exercise of his right to freedom of expression. UN ولم توضح الحكومة للفريق العامل بما يكفي إلى أي مدى يمكن أن يكون نشر مقالات خوانغ تسي وصفحات شبكة الويب من الخطورة بحيث يؤثر في الممارسة السلمية لحقه في حرية التعبير.
    22. On 27 November 1996, the European Commission on Human Rights declared admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaint that his conviction was in breach of his right to freedom of expression. UN ٢٢- وفي ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، اعتبرت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان شكوى المتظلم من أن إدانته قد شكلت انتهاكاً لحقه في حرية التعبير شكوى مقبولة دون أن تصدر أي حكم مسبق على أسسها الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more