"of his wife's" - Translation from English to Arabic

    • زوجته
        
    On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. UN وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني.
    At the author's insistence, however, agents of the Ministry of Emergency Situations issued a statement attesting to the state of his wife's body. UN ومع ذلك، أصدر موظفو وزارة حالات الطوارئ، بناء على إصرار صاحب البلاغ، بياناً يشهد على حالة جثمان زوجته.
    The State party's claim that the author refused to communicate the place of his wife's burial is untrue. UN أما ادِّعاء الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد رفض الإفصاح عن مكان دفن زوجته فهو غير صحيح.
    On an unspecified date, not having heard of his wife's whereabouts since her departure for Grozny, he informed the authorities of her disappearance. UN وفي تاريخ غير محدد، أبلغ السلطات باختفاء زوجته إذ لم يصل إلى علمه أي خبر عن مكان وجودها منذ سفرها إلى غروزني.
    At the author's insistence, however, agents of the Ministry of Emergency Situations issued a statement attesting to the state of his wife's body. UN ومع ذلك، أصدر موظفو وزارة حالات الطوارئ، بناء على إصرار صاحب البلاغ، بياناً يشهد على حالة جثمان زوجته.
    The State party's claim that the author refused to communicate the place of his wife's burial is untrue. UN أما ادِّعاء الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد رفض الإفصاح عن مكان دفن زوجته فهو غير صحيح.
    This prestige was reinforced by the practice that land was handed down to daughters as inheritance and by the fact that a husband would often go to live in the house of his wife's family. UN وتَعزَّز هذا الحق بالممارسة المتمثلة في توريث الأرض للبنات وبكون الزوج يود في الغالب العيش في بيت أسرة زوجته.
    It follows, of course, that the husband may be absolved if he was not aware of his wife's pregnancy. UN ويمكن أن يفهم من ذلك أنه يمكن أن يكون معذوراً إذا لم يكن يعرف بحمل زوجته.
    With the help of his wife's brother, the author and his family moved to Colombo, where an agent helped the author to flee the country. UN وانتقل صاحب البلاغ وأسرته، بمساعدة شقيق زوجته إلى كولومبو، حيث ساعده أحد العملاء في الهروب من البلد.
    With the assistance of his wife's uncle, he was able to bribe the police and escaped from the prison during the night. UN وتمكَّن، بمساعدة عمّ زوجته من إرشاء الشرطة والفرار ليلاً من السجن.
    With the help of his wife's brother, the author and his family moved to Colombo, where an agent helped the author to flee the country. UN وانتقل صاحب البلاغ وأسرته، بمساعدة شقيق زوجته إلى كولومبو، حيث ساعده أحد العملاء في الهروب من البلد.
    According to him, the State party's authorities have enough information to proceed with an investigation into the exact circumstances of his wife's death. UN ويرى أن لدى سلطات الدولة الطرف ما يكفي من المعلومات لمباشرة التحقيق في الملابسات الحقيقية لوفاة زوجته.
    In particular, the complainant has not divulged the name of the person who sent him the fax informing him of his wife's death. UN ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته.
    In particular, the complainant has not divulged the name of the person who sent him the fax informing him of his wife's death. UN ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته.
    According to him, the State party's authorities have enough information to proceed with an investigation into the exact circumstances of his wife's death. UN ويرى أن لدى سلطات الدولة الطرف ما يكفي من المعلومات لمباشرة التحقيق في الملابسات الحقيقية لوفاة زوجته.
    The husband in customary marriages is not anymore entitled to own and dispose of his wife's property and earnings. UN ولم يعد يحق للزوج في إطار الزواج العرفي الحيازة على إيرادات وممتلكات زوجته والتصرف بها.
    I keep thinking of his wife's face when we took him away. Open Subtitles لا زلت أفكر بتعبير وجه زوجته عندما أخذناه
    The grief of his wife's death became greater and greater agony. Open Subtitles الحزن على وفاة زوجته اصبح اكثر واعظم انواع العذاب
    Looks like he's throwing out a whole closetful of his wife's dresses. Open Subtitles يبدو انه يلقي بخزانة فساتين زوجته إلي الخارج
    What you're missing is that Todd here tends to develop sympathetic symptoms with each of his wife's pregnancies. (Pen clicks) Open Subtitles ما تفتقده هو ان تود هنا يميل لتطوير اعراض التعاطف مع كل حمل تمر به زوجته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more