But, more importantly, we want to remember the efforts deployed to bring this unfortunate period of history to an end. | UN | ولكن الأهم من ذلك، إننا نريد أن نتذكر الجهود التي بذلت لوضع حد لتلك الحقبة المؤسفة من التاريخ. |
Here, the accusing finger of history points at certain developed countries, with their short-sighted subsidies and protectionist devices. | UN | وهنا، يشير التاريخ بأصبع اتهامه الى بعض البلدان المتقدمة النمو باعاناتها المالية القصيرة النظر وحيلها الحمائية. |
Today, the General Assembly stands ready to record in the annals of history this glorious achievement of mankind. | UN | واليوم، تقف الجمعية العامة على أهبة الاستعداد لكي تسجل في سجلات التاريخ هذا اﻹنجاز الرائع للبشرية. |
When Abkhazians and South Ossetians resisted such a free interpretation of history and ethnic problems, the response was violence. | UN | وعندما قاوم الأبخاز وشعب أوسيتيا الجنوبية هذا التفسير غير الدقيق للتاريخ والمشاكل العرقية، كان الرد هو العنف. |
After 50 years, we must be able to affirm that, thanks to the United Nations, the course of history has profoundly changed for humanity. | UN | وبعد خمسين عاما لا بد أن نكون قادرين على أن نؤكد أنه بفضل اﻷمم المتحدة تغير مسار التاريخ تغيرا عميقا لصالح اﻹنسانية. |
When one period of history ends, another one begins. | UN | وعندما تنتهي حقبـــة من التاريخ تبدأ حقبة أخرى. |
We are meeting at a critical juncture of history. | UN | إننا نلتقي هنا عند منعطف حاسم في التاريخ. |
Cuba has not only endured; Cuba and its people have managed to survive the so-called end of history and harassment by the mightiest Power of all time. | UN | إن كوبا لم تخرج من المحنة فحسب، بل إنها مع شعبها عاشت رغم ما سمي بنهاية التاريخ وصمدت لمضايقات أعتى قوة على مر العصور. |
Here, one can discern the trajectory of history towards liberty. | UN | ويمكن هنا أن نعتبر حركة التاريخ متجهة صوب الحرية. |
Educational background B.Sc. Faculty of history of the Kyrgyz State University | UN | بكالوريوس في العلوم من كلية التاريخ بجامعة الدولة في قيرغيزستان؛ |
Unfortunately, Turkey's response indicated that it continues to let the fear of history limit its freedom to act. | UN | ولسوء الطالع، جاء رد تركيا ليبين أنهم ما زالوا يتركون الخوف من التاريخ يحد من حريتهم في العمل. |
Yet women and children have always been the main victims of the countless wars over the course of history. | UN | ولكن، النساء والأطفال هم الذين ما برحوا دوماً الضحايا الرئيسيين للحروب التي لا تحصى على مر التاريخ. |
I believe that no delegation here will bear such a grave responsibility lightly in the face of history. | UN | وأعتقد أن ما من وفد موجود هنا سيتحمل بخفة مسؤولية جسيمة من هذا القبيل إزاء التاريخ. |
Echoing the words of the Secretary-General, he said it was time to close the colonial chapter of history. | UN | وردد ما قاله الأمين العام من أن الوقت قد حان لإغلاق الفصل الاستعماري من كتاب التاريخ. |
We will always remember the humble, wise and fearless priest who became one of history's great moral leaders. | UN | وسنتذكر دائما ذلك القس المتواضع الحكيم الذي لا يخشى شيئا والذي صار أحد أعظم الزعماء الأخلاقيين في التاريخ. |
They do not, therefore, represent history, but a usurpation of history. | UN | ومن ثم فإنها لا تمثل التاريخ، وإنما تمثل اغتصاب التاريخ. |
No rewriting of history could change the actual course of events. | UN | وما من تنقيح للتاريخ يمكن أن يغير مجرى الأحداث الفعلية. |
While we recognize that other great tragedies of history have been equally horrendous, we make a special case for slavery. | UN | ولئن كنا نسلّم بأن مآسي تاريخية كبرى أخرى كانت مروعة بنفس القدر، فإننا نعتقد أن العبودية كانت استثنائية. |
Could not the agent for that sale be he... who shares this tiny moment of history with Your Honour? | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هو المسئول عن عملية البيع الذي سيشارك فخامتك في هذه اللحظة التاريخية الصغيرة؟ |
It is obviously not a move out of ignorance of history, but rather a move with ulterior motives. | UN | ومن الواضح أن هذه الخطوة لم تأت نتيجة لجهل بالتاريخ وإنما هي خطوة ذات دوافع خفية. |
All right, obviously, there's a lot of history in this room. | Open Subtitles | ،حسناً، من الواضح أنه يوجد تاريخ كثير في هذه الغرفة |
Without a doubt, that historic conference has few parallels, in terms of history, in terms of the vastness of the areas it represented or in terms of the lofty objectives it aimed to achieve. | UN | وما من شــك فــي أن ذلك المؤتمر التاريخي لا يضارعه إلا القليل، سواء من الناحية التاريخية، أو من حيث المنطقتين الشاسعتين اللتين يمثلهما، أو اﻷهداف النبيلة التي يسعى إلى تحقيقها. |
But today we stand at a crossroads of history, with the chance to move decisively in the direction of peace. | UN | لكننا نقف اليوم عند مفترق طرق تاريخي مع وجود فرصة للسير بطريقة حاسمة في اتجاه السلام. |
The pride and glory of countries in all parts of the globe is derived, to a great extent, from what their artists, architects, artisans and workers produced in different periods of history. | UN | والبلدان في جميع أنحاء العالــم، تستمد إلى حد كبير، فخرها ومجــدها، ممـا أنتجه فنانوها ومهندسوها وحرفيوهــا وعمالهــا على مــدى الفترات المختلفة من تاريخها. |
It's just... there's a lot of history between the two of us, so... | Open Subtitles | الأمر فقط... هنالك الكثير من الذكريات بيننا. |
The lessons of history no longer take centuries to be deduced. | UN | ولم تعد دروس التأريخ تستغرق قرونا لاستخلاصها. |
It was criminal to imbue young people with corrupt culture, teach them a distorted version of history and instil hatred for other nations. | UN | وإن غرس ثقافة فاسدة في نفوس الشباب تعلمهم تاريخاً مشوَّهاً وتحرضهم على كراهية الأمم الأخرى، وهذه تعتَبَر أعمالاً إجرامية. |
That's an amusing idea, but I was thinking in terms of history. | Open Subtitles | انها فكرةُ مُسَلِّيةُ، لَكنِّي كُنْتُ افكر من ناحية التأريخِ. |
You are on the wrong side of history, Reverend. | Open Subtitles | إنّكَ على الجانب الخطأ من التّاريخ أيّها الكاهن. |
Well, it's a kind of history. | Open Subtitles | حَسناً، هو نوع مِنْ تأريخِ. |