The same spirit of hope would be required in order to make progress at the 2015 Review Conference and beyond. | UN | وأردف قائلا إن نفس روح الأمل مطلوبة لإحراز تقدم في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 وما بعده. |
We need to maintain our spirit of hope and mutual respect. | UN | لا بدّ لنا من الحفاظ على روح الأمل والاحترام المتبادل. |
The year 2009 is one of hope for the global disarmament agenda. | UN | إن عام 2009، عام الأمل في جدول أعمال نزع السلاح العالمي. |
Since there is no ray of hope in their present life and a long life ahead, older women find themselves completely lost. | UN | ونظرا لعدم وجود بارقة أمل في حياة أولئك المسنات الراهنة، ولمشوار الحياة الطويل الممتد أمامهن، فقد أصبحن في حيرة تامة. |
The Special Rapporteur expresses his satisfaction at this far-reaching decision and the message of hope which it conveys. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لهذا القرار الذي يتسم بأهمية كبيرة لما يمثله من رسالة أمل. |
Against this disturbing backdrop, there have been some rays of hope that certain conflicts in the world will be settled. | UN | وفي مواجهة هذه الخلفية التي تبعث على القلق، هناك بصيص من اﻷمل في تسوية صراعات معينة في العالم. |
It would be a day of hope and national remembrance. | UN | وأضاف أن هذا اليوم سيكون يوماً للأمل وللتذكر. |
The Executive Director underscored that the United Nations remained an institution of " hope " while confronted by huge challenges. | UN | وشددت المديرة التنفيذية على أن الأمم المتحدة ما زالت متشبثة بالأمل على الرغم مما يواجهها من التحديات الجسام. |
We did see some rays of hope last year. | UN | لقد شاهدنا في السنة الماضية بعض بوارق الأمل. |
We welcome some positive developments that provide a ray of hope for the resolution of the turmoil. | UN | ونرحب ببعض التطورات الإيجابية التي تعطي بصيصاً من الأمل في إيجاد حل لهذه الحالة المضطربة. |
Violence, coupled with the harsh realities of underdevelopment, appeared to have doomed us to a vicious circle devoid of hope. | UN | وبدا أن العنف، إضافة إلى حقائق التخلف الإنمائي الصعبة، يحكمان علينا بالدوران في حلقة مفرغة خالية من الأمل. |
However, it is a matter of serious concern that recent developments have resulted in the loss of hope in the disarmament process. | UN | إلا أن مما يدعو إلى القلق الشديد أن التطورات الحاصلة مؤخراً قد أدت إلى فقدان الأمل في عملية نزع السلاح. |
Our resolve should therefore propel us towards a new dawn of hope to conquer poverty, hunger, ignorance and disease. | UN | ولهذا، ينبغي أن يدفع بنا تصميمنا نحو فجر جديد من الأمل في قهر الفقر والجوع والجهل والمرض. |
The independent expert found a general atmosphere of hope for a better future accompanied by high expectations for the new Government. | UN | وقد وجد الخبير المستقل مناخاً عاماً يبعث على الأمل في مستقبل أفضل، ترافقه توقعات كبيرة فيما يتعلق بالحكومة الجديدة. |
Mike was holding onto any grain of hope, but not anymore. | Open Subtitles | مايك كان يتمسك بكل ذرة أمل لكل ليس بعد الان |
And yet, here and there, moments of hope. Glimmers of humanity. | Open Subtitles | ورغم ذلك فبين حين وآخر تحلّ لحظات أمل وومضات إنسانيّة. |
Will you be just another one or a zero of hope? | Open Subtitles | هل ستكون مجرد شخص آخر أو شيء لا أمل فيه؟ |
Let us make sure that the Arab Spring becomes a song of hope for all. | UN | دعونا نضمن أن يصبح الربيع العربي أنشودة أمل للجميع. |
A new atmosphere of hope embraces the United Nations. | UN | ثمة مناخ جديد من اﻷمل يحيط باﻷمم المتحدة. |
We commend those members and administering Powers, and especially the Chairman, for this slight glimmer of hope. | UN | ونحن نثني على أولئك اﻷعضاء والدول القائمة باﻹدارة، وبخاصة الرئيس، لهذا البريق الخافت من اﻷمل. |
The United Nations is the forum that, true to its origins, today represents the greatest source of hope for many people, countries and Governments. | UN | والأمم المتحدة، الوفية لأصولها، هي المحفل الذي يمثل اليوم أكبر مصدر للأمل للكثير من الشعوب والبلدان والحكومات. |
It would seem that 2010 will be a year of hope for achieving the necessary consensus in addressing the issues on the agenda. | UN | ويبدو أن سنة 2010 ستكون عاما للأمل في تحقيق توافق الآراء الضروري في تناول المسائل المدرجة في جدول الأعمال. |
Adam's voice will keep on coming through for generations to come, eloquent, strong and full of hope. | Open Subtitles | وصوت آدم الذي يأتي من خلال الحفاظ على لأجيال قادمة , بليغة وقوية ومفعمة بالأمل. |
Their participation has brought a new level of hope to the MDG Action Agenda. | UN | فقد أسهمت مشاركتهم في تعزيز الآمال فيما يتعلق بجدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية. |
They bring a message of struggle, of hope and of victory. | UN | فهي تعبر عن أروع تجليات الروح البشرية، وتحمل رسالة النضال والأمل والنصر. |
We place a great deal of hope in such meetings, which can only strengthen the existing cooperation between the European Union and the African countries. | UN | ونعقد أملا كبيرا على هذه المؤتمرات، التي لا يمكن إلا أن تدعم التعاون الموجود بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية. |
Allow me to end with an expression of hope and prayer. | UN | اسمحوا لي بأن أختتم بتعبير عن الرجاء وبصلاة. |
Yeah, it was like this beacon of hope throughout that whole process. | Open Subtitles | ..نعم لقد كان وكأنه الامل لي .خلال كل ما مررت به |
For the Government of Chile, the commemoration of this anniversary is an act not only of justice but also of hope. | UN | ويعتبر الاحتفال بهذه الذكرى بالنسبة لحكومة شيلي، حدثا ينطوي ليس فقط على اﻹنصاف، وإنما أيضا على اﻷمل. |
31. The period just after the Israeli withdrawal was one of hope for Lebanon with the promise of reconstruction in the south. | UN | 31 - وكانت الفترة التي تلت الانسحاب الإسرائيلي مباشرة حافلة بالآمال بالنسبة للبنان في ظل الوعود بإعادة إعمار الجنوب. |
The voice of the people brought us to Rome; the voice of the people gives this gift of hope to succeeding generations. | UN | إن صوت الشعب هو الذي جاء بنا إلى روما؛ وإن صوت الشعب يقدم هدية اﻷمل هذه لﻷجيال القادمة. |
New paths are opening up, paths of hope. | UN | فثمة أبواب جديدة تنفتح وتفتح آمالا جديدة. |
We've got plenty of hope in this world. | Open Subtitles | نحن عِنْدَنا الكثير مِنْ الأملِ في هذا العالمِ. |