ويكيبيديا

    "of hope" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمل
        
    • أمل
        
    • من اﻷمل
        
    • للأمل
        
    • بالأمل
        
    • الآمال
        
    • والأمل
        
    • أملا
        
    • الرجاء
        
    • الامل
        
    • على اﻷمل
        
    • بالآمال
        
    • اﻷمل هذه
        
    • آمالا
        
    • مِنْ الأملِ
        
    The same spirit of hope would be required in order to make progress at the 2015 Review Conference and beyond. UN وأردف قائلا إن نفس روح الأمل مطلوبة لإحراز تقدم في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2015 وما بعده.
    We need to maintain our spirit of hope and mutual respect. UN لا بدّ لنا من الحفاظ على روح الأمل والاحترام المتبادل.
    The year 2009 is one of hope for the global disarmament agenda. UN إن عام 2009، عام الأمل في جدول أعمال نزع السلاح العالمي.
    Since there is no ray of hope in their present life and a long life ahead, older women find themselves completely lost. UN ونظرا لعدم وجود بارقة أمل في حياة أولئك المسنات الراهنة، ولمشوار الحياة الطويل الممتد أمامهن، فقد أصبحن في حيرة تامة.
    The Special Rapporteur expresses his satisfaction at this far-reaching decision and the message of hope which it conveys. UN ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لهذا القرار الذي يتسم بأهمية كبيرة لما يمثله من رسالة أمل.
    Against this disturbing backdrop, there have been some rays of hope that certain conflicts in the world will be settled. UN وفي مواجهة هذه الخلفية التي تبعث على القلق، هناك بصيص من اﻷمل في تسوية صراعات معينة في العالم.
    It would be a day of hope and national remembrance. UN وأضاف أن هذا اليوم سيكون يوماً للأمل وللتذكر.
    The Executive Director underscored that the United Nations remained an institution of " hope " while confronted by huge challenges. UN وشددت المديرة التنفيذية على أن الأمم المتحدة ما زالت متشبثة بالأمل على الرغم مما يواجهها من التحديات الجسام.
    We did see some rays of hope last year. UN لقد شاهدنا في السنة الماضية بعض بوارق الأمل.
    We welcome some positive developments that provide a ray of hope for the resolution of the turmoil. UN ونرحب ببعض التطورات الإيجابية التي تعطي بصيصاً من الأمل في إيجاد حل لهذه الحالة المضطربة.
    Violence, coupled with the harsh realities of underdevelopment, appeared to have doomed us to a vicious circle devoid of hope. UN وبدا أن العنف، إضافة إلى حقائق التخلف الإنمائي الصعبة، يحكمان علينا بالدوران في حلقة مفرغة خالية من الأمل.
    However, it is a matter of serious concern that recent developments have resulted in the loss of hope in the disarmament process. UN إلا أن مما يدعو إلى القلق الشديد أن التطورات الحاصلة مؤخراً قد أدت إلى فقدان الأمل في عملية نزع السلاح.
    Our resolve should therefore propel us towards a new dawn of hope to conquer poverty, hunger, ignorance and disease. UN ولهذا، ينبغي أن يدفع بنا تصميمنا نحو فجر جديد من الأمل في قهر الفقر والجوع والجهل والمرض.
    The independent expert found a general atmosphere of hope for a better future accompanied by high expectations for the new Government. UN وقد وجد الخبير المستقل مناخاً عاماً يبعث على الأمل في مستقبل أفضل، ترافقه توقعات كبيرة فيما يتعلق بالحكومة الجديدة.
    Mike was holding onto any grain of hope, but not anymore. Open Subtitles مايك كان يتمسك بكل ذرة أمل لكل ليس بعد الان
    And yet, here and there, moments of hope. Glimmers of humanity. Open Subtitles ورغم ذلك فبين حين وآخر تحلّ لحظات أمل وومضات إنسانيّة.
    Will you be just another one or a zero of hope? Open Subtitles هل ستكون مجرد شخص آخر أو شيء لا أمل فيه؟
    Let us make sure that the Arab Spring becomes a song of hope for all. UN دعونا نضمن أن يصبح الربيع العربي أنشودة أمل للجميع.
    A new atmosphere of hope embraces the United Nations. UN ثمة مناخ جديد من اﻷمل يحيط باﻷمم المتحدة.
    We commend those members and administering Powers, and especially the Chairman, for this slight glimmer of hope. UN ونحن نثني على أولئك اﻷعضاء والدول القائمة باﻹدارة، وبخاصة الرئيس، لهذا البريق الخافت من اﻷمل.
    The United Nations is the forum that, true to its origins, today represents the greatest source of hope for many people, countries and Governments. UN والأمم المتحدة، الوفية لأصولها، هي المحفل الذي يمثل اليوم أكبر مصدر للأمل للكثير من الشعوب والبلدان والحكومات.
    It would seem that 2010 will be a year of hope for achieving the necessary consensus in addressing the issues on the agenda. UN ويبدو أن سنة 2010 ستكون عاما للأمل في تحقيق توافق الآراء الضروري في تناول المسائل المدرجة في جدول الأعمال.
    Adam's voice will keep on coming through for generations to come, eloquent, strong and full of hope. Open Subtitles وصوت آدم الذي يأتي من خلال الحفاظ على لأجيال قادمة , بليغة وقوية ومفعمة بالأمل.
    Their participation has brought a new level of hope to the MDG Action Agenda. UN فقد أسهمت مشاركتهم في تعزيز الآمال فيما يتعلق بجدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    They bring a message of struggle, of hope and of victory. UN فهي تعبر عن أروع تجليات الروح البشرية، وتحمل رسالة النضال والأمل والنصر.
    We place a great deal of hope in such meetings, which can only strengthen the existing cooperation between the European Union and the African countries. UN ونعقد أملا كبيرا على هذه المؤتمرات، التي لا يمكن إلا أن تدعم التعاون الموجود بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية.
    Allow me to end with an expression of hope and prayer. UN اسمحوا لي بأن أختتم بتعبير عن الرجاء وبصلاة.
    Yeah, it was like this beacon of hope throughout that whole process. Open Subtitles ..نعم لقد كان وكأنه الامل لي .خلال كل ما مررت به
    For the Government of Chile, the commemoration of this anniversary is an act not only of justice but also of hope. UN ويعتبر الاحتفال بهذه الذكرى بالنسبة لحكومة شيلي، حدثا ينطوي ليس فقط على اﻹنصاف، وإنما أيضا على اﻷمل.
    31. The period just after the Israeli withdrawal was one of hope for Lebanon with the promise of reconstruction in the south. UN 31 - وكانت الفترة التي تلت الانسحاب الإسرائيلي مباشرة حافلة بالآمال بالنسبة للبنان في ظل الوعود بإعادة إعمار الجنوب.
    The voice of the people brought us to Rome; the voice of the people gives this gift of hope to succeeding generations. UN إن صوت الشعب هو الذي جاء بنا إلى روما؛ وإن صوت الشعب يقدم هدية اﻷمل هذه لﻷجيال القادمة.
    New paths are opening up, paths of hope. UN فثمة أبواب جديدة تنفتح وتفتح آمالا جديدة.
    We've got plenty of hope in this world. Open Subtitles نحن عِنْدَنا الكثير مِنْ الأملِ في هذا العالمِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد