Article 53 of the Code also addressed the issue of horizontal job segregation between men and women. | UN | أما المادة 53 منه فإنها تتناول قضية التمييز الأفقي في العمل فيما بين الرجال والنساء. |
Lack of horizontal cooperation among stakeholders | UN | الافتقار إلى التعاون الأفقي فيما بين أصحاب المصلحة |
The following discussion session addressed the questions of health care delivery through public administration or NGOs, as well as the issue of horizontal or vertical funding. | UN | وتناولت جلسة النقاش التالية مسائل تقديم الرعاية الصحية عن طريق الإدارة العامة أو المنظمات غير الحكومية، فضلا عن مسألة التمويل الأفقي أو الرأسي. |
Anti-competitive practices may take the form of horizontal or vertical arrangements, or abuses of dominance. | UN | وقد تتخذ الممارسات التي تعوق المنافسة شكل الترتيبات الأفقية أو العمودية، أو شكل إساءة استغلال مركز الهيمنة. |
Existence of horizontal agreements is briefly reviewed. | UN | كما أن الاتفاقات الأفقية الموجودة تُستعرض بإيجاز. |
By all such interrelations and synergies, health turns into an issue of horizontal relevance for public administration and governance. | UN | وبكل هذه العلاقات المتبادلة وأوجه التضافر، تتحول الصحة إلى قضية ذات أهمية أفقية للإدارة العامة والحوكمة. |
Examples of horizontal coordination are summarized below. | UN | ويرد أدناه موجز لأمثلة على التنسيق الأفقي. |
The project contributes to the reduction of horizontal segregation in the labour market. | UN | ويسهم المشروع في الحد من التمييز الأفقي في سوق العمل. |
In this context, I would like to highlight the importance of horizontal cooperation among countries, which is a tool that must be strengthened. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أبرز أهمية التعاون الأفقي بين بلداننا، التي تشكل أداة ينبغي تعزيزها. |
Such policies can undermine the effectiveness of horizontal nonproliferation. | UN | فمن شأن تلك السياسات أن تقوض فعالية منع الانتشار الأفقي. |
Treaties establishing such zones were an important means of strengthening the concept of horizontal non-proliferation. | UN | وإن المعاهدات التي تُنشئ هذه المناطق وسيلة هامة لتعزيز مفهوم عدم الانتشار الأفقي. |
Treaties establishing such zones were an important means of strengthening the concept of horizontal non-proliferation. | UN | وإن المعاهدات التي تُنشئ هذه المناطق وسيلة هامة لتعزيز مفهوم عدم الانتشار الأفقي. |
:: Lack of horizontal cooperation among stakeholders | UN | :: النقص في التعاون الأفقي بين أصحاب المصلحة |
The results were compared with values obtained for the speed of horizontal movement of the North American Plate in the eastern Cuban sector. | UN | وقورنت النتائج بالقيم المسجلة في القطاع الشرقي من كوبا لسرعة الحركة الأفقية للصفيحة التكتونية لأمريكا الشمالية. |
The Constitution of 2008 contained a Bill of Rights, enshrined the principle of the separation of powers and established independent institutions of horizontal accountability. | UN | ويتضمن دستور عام 2008 شرعة للحقوق، تنص على مبدأ الفصل بين السلطات وتنشئ مؤسسات مستقلة للمساءلة الأفقية. |
In this regard, OIOS informed the Committee that it would continue to improve its methodology of identifying areas of significant residual risk, together with increased use of horizontal audits. | UN | وفي هذا الصدد قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإبلاغ اللجنة بأنه سيواصل تحسين المنهجية التي يتبعها تحديد مجالات المخاطر المتبقية المهمة إلى جانب زيادة استخدام المراجعة الأفقية للحسابات. |
When private capacity is non-existent or weak, the public sector as a whole needs to lead the design and implementation of a new industry or a new technology, with a combination of horizontal interventions at the macroeconomic level. | UN | وعندما تكون قدرات القطاع الخاص غير موجودة أو ضعيفة، ينبغي أن يتولى القطاع العام القيادة في تصميم وتنفيذ مشروع صناعة جديدة أو تكنولوجيا جديدة، مع مزيج من الأنشطة الأفقية على صعيد الاقتصاد الكلي. |
In its path to democracy, Maldives had initiated reforms culminating in 2008 in a new democratic constitution providing for separation of powers and independent institutions of horizontal accountability. | UN | وقد شرعت ملديف، في اتجاهها إلى الديمقراطية، في إجراء إصلاحات انتهت في عام 2008 بوضع دستور ديمقراطي جديد ينص على الفصل بين السلطات، وإقامة مؤسسات مستقلة للمساءلة الأفقية. |
26. The persistence of horizontal and vertical segregation in the labour market in Germany, as well as in the rest of Europe, is an obvious fact. | UN | 26- إن استمرار التفرقة الأفقية والرأسية في سوق العمل في ألمانيا وفي باقي أوروبا واقع لا يمكن إنكاره. |
Taking into account the sensitivity of country related issues it was an understanding that the Working Group will not address them as such as agenda items except in the consideration of horizontal and transversal issues. | UN | ونظرا لحساسية المسائل المتصلة ببلد ما، فمن المفهوم أن الفريق العامل لن يتناولها باعتبارها بنودا على جدول الأعمال إلا عند النظر في مسائل أفقية ومستعرضة تشمل بلدان متعددة وتكون مشتركة فيما بينها. |
Given the fear of horizontal and vertical nuclear proliferation, exacerbated by the threat of nuclear terrorism, we cannot deny the fact that the world is on the verge of a new phase in the nuclear dilemma. | UN | وبالنظر إلى المخاوف السائدة بشأن الانتشار النووي، أفقيا وعموديا، وهي مخاوف تتفاقم بسبب خطر الإرهاب النووي، لا يمكن التغاضي عن حقيقة أن العالم يقف على حافة مرحلة جديدة من المعضلة النووية. |
(e) Organization of horizontal cooperation missions for sharing good practices; | UN | (هـ) تنظيم بعثات تعاون أفقي من أجل تشاطر الممارسات الحميدة؛ |
On 27 November 1992, the Council of State recommended in favour of the general invalidation of horizontal price maintenance, on the basis of article 10 of the Wem. | UN | أوصى مجلس الدولة في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ بعدم الاعتراف بشرعية التحديد الافقي لﻷسعار، استنادا الى المادة ٠١ من قانون المنافسة الاقتصادية الهولندي. |
International efforts in the area of general and complete nuclear disarmament must be simultaneous with the achievement of the goal of horizontal and vertical nuclear non-proliferation. | UN | وينبغي أن تتزامن الجهود الدولية المبذولة في مجال نزع السلاح النووي العام والكامل مع تحقيق هدف عدم الانتشار النووي أفقياً ورأسياً. |
The management was expressly committed to enhancing the effectiveness and efficiency of the secretariat's work through cost-saving measures, rigorous programming, training and improvement of horizontal and vertical communication among staff. | UN | وكانت الإدارة ملتزمة صراحة بتعزيز فعالية وكفاءة عمل الأمانة من خلال تدابير للتوفير في التكلفة والبرمجة الدقيقة والتدريب وتحسين التواصل العمودي والأفقي بين الموظفين. |
In addition, seismic lines should have a vertical scale in seconds, an indication of direction and an indication of horizontal scale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون للخطوط السيزمية سلم عمودي بالثواني، وإشارة إلى الاتجاه، وإشارة إلى المسافة اﻷفقية. |
The European Union also exempts, subject to certain conditions, several types of horizontal practices among members of liner conferences, as well as some agreements between conferences and transport users. | UN | كما يُعفي الاتحاد اﻷوروبي عدة أنواع من الممارسات اﻷفقية فيما بين أعضاء اتحادات الخطوط البحرية، وكذلك بعض الاتفاقات المبرمة بين اتحادات الخطوط البحرية ومستخدمي النقل، رهناً بشروط معينة. |