My delegation appreciates this positive development and encourages further efforts by the Government of the Islamic Republic of Iran to improve the situation of human rights in that country. | UN | إن وفد بلادي يقدر هذا التطور اﻹيجابي ويشجع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
2. Once again condemns the overthrow of the constitutionally elected President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, and the use of violence and military coercion, and the subsequent deterioration of the situation of human rights in that country; | UN | ٢ - تكرر إدانتها لﻹطاحة بحكم الرئيس جان - برتراند أرستيد المنتخب بالطرق الدستورية، ولاستخدام العنف والقمع العسكري، وما حدث بعد ذلك من ترد في حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛ |
Japan particularly urged the Democratic People's Republic of Korea to grant the Special Rapporteur on the situation of human rights in that country access to its territory without further delay. | UN | وقال إن اليابان تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصفة خاصة على السماح دون إبطاء للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد بدخول أراضيها. |
As the Special Rapporteur on the situation of human rights in that country had underlined, there were serious challenges with respect to, inter alia, the right to food, the right to life, the right to security of person and humane treatment and political rights such as freedom of expression. | UN | وحسبما أكد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد، هناك تحديات خطيرة فيما يتعلق، في جملة أمور، بالحق في الغذاء، والحق في الحياة، وحق الأشخاص في الأمن والمعاملة الإنسانية والتمتع بالحقوق السياسية، ومن بينها حرية التعبير. |
Systematic and deliberate violations of human rights in that country had undermined free and fair elections. | UN | وأوضح أن الانتهاكات المنهجية والمتعمدة لحقوق الإنسان في ذلك البلد يعرض عملية الانتخابات الحرة والنزيهة للخطر. |
While the Daniel Tibi case had been brought against the State party in the Inter-American Court of human rights in that context, no information had been provided to the Committee on that aspect of question 14. | UN | وفي حين أن قضية دانيّل تيبي قد رُفعت على الدولة الطرف في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا السياق، لم تُقدَّم إلى اللجنة أي معلومات عن هذا الجانب من السؤال 14. |
His country was countering the activities of those armed groups in order to ensure the observance of human rights in that area and pledged its full support to the Office of the High Commissioner in order to reestablish peace and security there. | UN | وذكر أن بلده يتصدى لأنشطة هذه الجماعات المسلحة ليضمن مراعاة حقوق الإنسان في تلك المنطقة، ويتعهد بتقديم الدعم التام للمفوضية من أجل استعادة السلام والأمن هناك. |
Notable in this respect is the reference to the obligation of the Special Representative to maintain contact with the people of Cambodia as well as with the Government, and the duty of the Special Representative to assist the Government not only in the promotion, but also in the protection, of human rights in that country. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد الاشارة إلى التزام الممثل الخاص بالابقاء على اتصال مع شعب كمبوديا وكذلك مع الحكومة، وواجب الممثل الخاص، ليس في تعزيز حقوق الانسان في ذلك البلد فحسب، بل أيضا في حمايتها. |
The Special Rapporteur on the situation of human rights in that country had found strong evidence that hundreds of prisoners had been executed in Iraqi prisons in the past year. | UN | وقد وجد المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد أدلة قوية على أن مئات من السجناء قد أعدموا في السجون العراقية في السنة الماضية. |
He was grateful to those NGOs and individuals that had offered information to the Committee; in his view, the number of independent submissions received by the Committee in relation to a State party's report was a measure of the status of human rights in that country. | UN | وأعرب عن امتنانه للمنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين قدموا معلومات إلى اللجنة؛ ورأى أن عدد العروض المستقلة التي تتلقاها اللجنة فيما يتعلق بتقرير دولة طرف هو مقياس لحالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
The purpose of establishing such an office was to provide assistance to the Special Rapporteur in the collection and analysis of first-hand information on the situation of human rights in that country. | UN | وكان القصد من إنشاء هذا المكتب هو تزويد المقرر الخاص بالمساعدة في جمع وتحليل معلومات مستمدة من أرض الواقع عن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
1. Expresses its deep concern at the impact of the current conflict in the Democratic Republic of the Congo on the situation of human rights in that country and its adverse effects on the civilian population; | UN | ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تأثير النزاع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد وآثاره السلبية على السكان المدنيين؛ |
1. Expresses its deep concern at the impact of the current conflict in the Democratic Republic of the Congo on the situation of human rights in that country and its adverse effects on the civilian population; | UN | ١ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تأثير النزاع الحالي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد وآثاره السلبية على السكان المدنيين؛ |
1. Expresses its thanks to the Secretary-General and his Special Representative for Haiti for their efforts in favour of the consolidation of democratic institutions in Haiti and the respect of human rights in that country; | UN | ١ - تعرب عن شكرها لﻷمين العام وممثله الخاص في هايتي على الجهود التي بذلاها لصالح تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛ |
The developments welcomed by the Special Rapporteur on the situation of human rights in that country were recognized in the draft but, as observed in the report of the Special Rapporteur, systemic, widespread and grave violations of human rights still occurred there. | UN | وأضافت أنه أشير في مشروع القرار إلى التطورات في حالة حقوق الإنسان في هذا البلد، التي رحب بها المقرر الخاص، ولكن، كما أشير في تقرير المقرر الخاص أيضاً، لا تزال حقوق الإنسان في ذلك البلد تتعرض لانتهاكات منهجية وواسعة النطاق وجسيمة. |
The continuing reports of systematic, widespread and grave violations of human rights in that country and the refusal of the Government to recognize the mandate of the Special Rapporteur or to extend cooperation to him required that the General Assembly should now take up the question of the situation of human rights in that country. | UN | ومن المتعين على الجمعية العامة أن تقوم اليوم بالنظر في مسألة حالة حقوق الإنسان في هذا البلد، وذلك في ضوء استمرار التقارير الواردة عن انتهاكات حقوق الإنسان في ذلك البلد بصورة منتظمة وخطيرة وواسعة الانتشار، بالإضافة إلى رفض الحكومة المعنية بالاعتراف بولاية المقرر الخاص أو للتعاون معه. |
It highlighted the 2020 vision, a road map for the achievement of strategic national development goals and priorities, and noted the centrality of human rights in that regard. | UN | وسلط المغرب الضوء على " رؤية عام 2020 " ، وهي خارطة طريق ترمي إلى تحقيق أهداف وأولويات استراتيجية للتنمية الوطنية، وأشار إلى الدور المحوري الذي تؤديه حقوق الإنسان في هذا الصدد. |
Brazil had voted against the draft resolution on the situation of human rights in the United States because it did not reflect in a balanced and comprehensive manner the general situation of human rights in that country. | UN | وقال إن البرازيل قد صوَّتت ضد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة لأنه لا يعكس بطريقة متوازنة وشاملة الحالة العام لحقوق الإنسان في ذلك البلد. |
She condemned the gross and systematic violations of human rights in that country and urged the Government to engage in inclusive dialogue with the democratic opposition and representatives of ethnic groups and to cooperate fully with United Nations human rights and development mechanisms. | UN | وهي تدين الانتهاكات السافرة والمنتظمة لحقوق الإنسان في ذلك البلد وتحث الحكومة على الانخراط في الحوار الشامل مع المعارضة الديمقراطية وممثلي الجماعات العرقية وعلى التعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتنمية. |
It recalls that, when determining whether the forced return of a person to another country would constitute a violation of article 3, the Committee must take into account all relevant considerations including the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in that country. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأنه عند تقييم ما إذا كانت إعادة الشخص قسراً إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، يجب على اللجنة أن تأخذ في الحسبان جميع الاعتبارات ذات الصلة، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في ذلك البلد. |
He cited the example of the International Criminal Court, which, when discussing the question of reparation in collective cases, had analysed the case law developed between 1998 and 2005 by the Inter-American Court of human rights in that area. | UN | وقدّم مثل محكمة العدل الدولية، التي حلّلت عند مناقشة مسألة الجبر في قضايا مشتركة، السوابق القضائية التي اتخذتها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا المجال في الفترة من عام 1998 إلى عام 2005. |
The Committee remains concerned about the very slow pace of the preparations towards a referendum in Western Sahara on the question of self-determination, and at the lack of information on the implementation of human rights in that region. | UN | 92- ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء شدة بطء وتيرة التحضيرات لإجراء استفتاء في الصحراء الغربية حول مسألة تقرير المصير، وإزاء الافتقار للمعلومات بشأن إعمال حقوق الإنسان في تلك المنطقة. |
2. Once again strongly condemns the overthrow of the constitutionally elected President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, and the use of violence and military coercion, and the subsequent deterioration of the situation of human rights in that country; | UN | ٢- تكرر إدانتها الشديدة لﻹطاحة بالرئيس المنتخب دستوريا، السيد جان برتران أريستيد، واللجوء الى العنف واﻹكراه العسكري وتردي حالة حقوق الانسان في ذلك البلد؛ |
The United Republic of Tanzania and other countries of the Great Lakes region were concerned that the protracted nature of the conflict in Burundi was detrimental to the enjoyment of human rights in that country. He also agreed that the proliferation of arms in Burundi had served to fuel the civil strife and that there was a need to stem the flow of arms to that country by means of an international arms embargo against the warring parties. | UN | وأعرب عن قلق جمهورية تنزانيا المتحدة وسائر بلدان البحيرات الكبرى ﻷن الطابع المستديم للنزاع في بوروندي يضر بالتمتع بحقوق اﻹنسان في ذلك البلد، ووافق أيضا على أن تكاثر السلاح في بوروندي قد أجج الحرب المدنية وأنه ينبغي وقف تدفق اﻷسلحة إلى البلد المذكور بواسطة حظر دولي لتوريد اﻷسلحة إلى الفرقاء المتنازعين. |
The sponsors welcomed the availability of the Secretary-General's good offices to promote dialogue with its Government on ways to strengthen the protection and promotion of human rights in that country. | UN | ويُرحّب مقدّمو مشروع القرار بإتاحة الأمين العام مساعيه الحميدة من أجل تشجيع الحوار مع حكومة البلد المعني بشأن طرق تعزيز حماية حقوق الإنسان فيه والنهوض بها. |