| Humanitarian access was also affected by at least 23 incidents of attacks on or looting of humanitarian convoys and facilities of humanitarian agencies. | UN | كما تأثر وصول المساعدات الإنسانية من جراء ما لا يقل عن 23 حادث هجوم على قوافل ومرافق الوكالات الإنسانية أو نهبها. |
| The insecurity has exacerbated an already serious humanitarian situation and further hampered the work of humanitarian agencies. | UN | وأدّى انعدام الأمن إلى تدهور الحالة الأمنية المتردية أصلا وزاد من إعاقة عمل الوكالات الإنسانية. |
| Restrictions on aid operations by armed groups hinder the ability of humanitarian agencies to operate. | UN | إلا أن القيود التي تفرضها الجماعات المسلحة على عمليات الإغاثة تعرقل قدرة الوكالات الإنسانية على العمل. |
| In this context, it encourages enhancement of the operational capacity of humanitarian agencies in Somalia through donor support. | UN | وفي هذا السياق، يشجع تعزيز القدرة العملية للوكالات الإنسانية في الصومال من خلال دعم المانحين، |
| The role of humanitarian agencies and workers is increasingly under threat. | UN | ويتعرض على نحو متزايد دور الوكالات الإنسانية والعاملين في المجال الإنساني للتهديد. |
| The current circumstances are making the work of humanitarian agencies very difficult. | UN | إن الظروف الحالية تجعل عمل الوكالات الإنسانية في غاية الصعوبة. |
| The expulsion of the Department of Safety and Security could affect the work of humanitarian agencies in these areas. | UN | ويمكن أن يؤثر طرد إدارة شؤون السلامة والأمن على أعمال الوكالات الإنسانية في هذه المناطق. |
| This, coupled with the growing climate of threats against and harassment of aid workers, has significantly reduced the ability of humanitarian agencies to operate. | UN | وأدّى ذلك وما صاحبه من تفاقم مناخ التهديد لهؤلاء الموظفين والتحرش بهم إلى تقليص قدرة الوكالات الإنسانية على العمل إلى حد كبير. |
| Members of the Council requested neighbouring countries to cooperate with, and facilitate, the work of humanitarian agencies in addressing the needs of the internally displaced persons. | UN | وطلب أعضاء المجلس من البلدان المجاورة أن تتعاون مع الوكالات الإنسانية وتسهل عملها في التصدي لاحتياجات المشردين داخليا. |
| This diminished the ability of humanitarian agencies to operate and emphasized the need for improved coordination and enhanced partnerships. | UN | وهذا قلل من قدرة الوكالات الإنسانية على العمل وأبرز ضرورة تحسين التنسيق وتعزيز الشراكة. |
| They are based on partnership with refugee women, local police services, NGOs, and staff of humanitarian agencies | UN | وتقوم هذه المشاريع على الشراكة مع اللاجئات، ومرافق الشرطة المحلية، والمنظمات غير الحكومية وموظفي الوكالات الإنسانية. |
| These trends, too, diminished the ability of humanitarian agencies to operate. | UN | وقد أدت هذه الاتجاهات أيضاً إلى تقليص قدرة الوكالات الإنسانية على العمل. |
| Increased restrictions on the operations of humanitarian agencies hindered the delivery of humanitarian aid in the Gaza Strip and the West Bank. | UN | وأعاقت زيادة القيود المفروضة على عمليات الوكالات الإنسانية إيصال المعونة الإنسانية إلى قطاع غزة والضفة الغربية. |
| These rules cover both the rights of affected civilians to receive aid and the rights of humanitarian agencies to deliver it. | UN | وتتناول هذه القواعد حقوق السكان المدنيين في تلقي المعونة وحقوق الوكالات الإنسانية في إيصالها. |
| Parties to the conflict are failing to address the consistent targeting and hijacking of the vehicles of humanitarian agencies in Darfur. | UN | وقد فشلت أطراف الصراع في التصدي لاستمرار استهداف مركبات الوكالات الإنسانية وخطفها في دارفور. |
| Another challenge has been the inability of humanitarian agencies to provide a complete food basket for reasons ranging from insufficient funding to pipeline breakdowns. | UN | وتمثل تحدٍ آخر في عجز الوكالات الإنسانية عن توفير سلة أغذية كاملة لأسباب تراوح بين عدم وجود تمويل كافٍ وانهيار وسائل إيصالها. |
| We are committed to improving and facilitating the work of humanitarian agencies for the benefit of the Palestinian civilian population. | UN | إننا ملتزمون بتحسين عمل الوكالات الإنسانية وتيسيره لمصلحة السكان الفلسطينيين المدنيين. |
| We truly hope that, as promised by Israel, the crucial importance of humanitarian agencies will be recognized and their work improved and facilitated. | UN | ويحدونا أمل حقيقي في أن تعترف إسرائيل كما وعدت بالأهمية الحيوية للوكالات الإنسانية وأن يطرأ التحسن على أعمال هذه الوكالات وتصبح ميسّرة. |
| UNAMID surveyed 487 kilometres of roads for possible contamination in order to assist and improve the ability of humanitarian agencies to access populations in need. | UN | ومسحت العملية المختلطة 487 كيلومترا من الطرق لاحتمال تلوثها من أجل تقديم المساعدة للوكالات الإنسانية وتحسين قدرتها على الوصول إلى السكان المحتاجين. |
| It was crucial to create the conditions for the return of humanitarian agencies. | UN | وذكرا أن من الجوهري تهيئة الظروف المواتية لعودة وكالات المساعدة الإنسانية. |
| Restrictions on the safe, free and unimpeded movement of humanitarian agencies; | UN | ' 7` القيود المفروضة على انتقال وكالات الإغاثة الإنسانية بأمان، وحريـة، وبـدون معوقات؛ |
| To the degree that distrust of humanitarian agencies feeds into those obstructions, that mistrust is baseless. | UN | وبمقدار ما يعزز الشك في وكالات العمل الإنساني تلك الإعاقات، فإن ذلك الشك لا أساس له. |
| 7. The Committee is concerned at the absence of information on the implementation of the Protocol in the occupied Syrian Golan, due in part to the absence of humanitarian agencies working in the area. | UN | 7- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود معلومات عن تطبيق البروتوكول في الجولان السوري المحتل لأسباب من بينها غياب وكالات الشؤون الإنسانية العاملة في هذه المنطقة. |
| At the lower end of the scale, peace restoration could involve the use of force to put an end to fighting or disorder or in order to create specified conditions, such as a secure environment for the operation of humanitarian agencies or the restoration of law and order. | UN | وفي أدنى مستويات السلام يمكن أن تنطوي عمليات استعادة السلام على استعمال القوة من أجل وقف القتال أو الفوضى أو لتهيئة أوضاع محددة مثل البيئة اﻵمنة لعمليات وكالات المعونة اﻹنسانية أو استعادة القانون والنظام. |