These are all crucial factors required for the success of humanitarian operations. | UN | وكل هذه عوامل بالغة اﻷهمية لنجاح العمليات اﻹنسانية. |
The humanitarian community has seized every opportunity to emphasize its commitment to continuing relief assistance within the Principles and Protocols of humanitarian operations. | UN | فقد اغتنم المجتمع اﻹنساني كل فرصة لتأكيد التزامه باستمرار المساعدة الغوثية في إطار مبادئ وبروتوكولات العمليات اﻹنسانية. |
On the basis of these results, strategic mine clearance will be undertaken to improve the logistics of humanitarian operations. | UN | وعلى أساس هذه النتائج, ستتم إزالة اﻷلغام الاستراتيجية لتحسين إمدادات العمليات اﻹنسانية. |
The mechanisms for improved field coordination of humanitarian operations were strengthened. | UN | وجرى تعزيز آليات تحسين التنسيق الميداني للعمليات الإنسانية. |
Better coordination and improved image of humanitarian operations. | UN | تنسيق أفضل للعمليات الإنسانية وتحسين صورتها. |
Given the increased number of peace-keeping operations in support of humanitarian operations, UNHCR has recognized the need for better understanding between UNHCR and the military. | UN | ومع تزايد عدد عمليات حفظ السلام لدعم العمليات الانسانية أصبحت المفوضية تدرك ضرورة قيام تفاهم أفضل بينها وبين الجهات العسكرية. |
" The Council expresses deep concern at the direct threat the activity of armed groups poses for the safety of the civilian population and the conduct of humanitarian operations. | UN | ' ' ويعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء الخطر المباشر الذي تشكله أنشطة الجماعات المسلحة على سلامة السكان المدنيين وعلى القيام بالعمليات الإنسانية. |
The Department of Humanitarian Affairs is responsible for the coordination of humanitarian operations. | UN | أما إدارة الشؤون اﻹنسانية فمسؤولة عن تنسيق العمليات اﻹنسانية. |
While all of this is going on, the support of the international community for humanitarian operations is dwindling, with a wide gap between the needs of humanitarian operations and the sums actually received. | UN | وفي حين يستمر ذلك كله فإن دعم المجتمع الدولي للعمليات اﻹنسانية يتضاءل مع وجود فجوة واسعة بين احتياجات العمليات اﻹنسانية والمبالغ التي يتم تلقيها بالفعل. |
55. Every effort should be made to support the work of the Emergency Relief Coordinator and the member organizations of the Inter-Agency Standing Committee to ensure coordination of humanitarian operations. | UN | ٥٥ - ويجب بذل كل جهد ممكن لدعم عمل منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ والمنظمات اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لضمان تنسيق العمليات اﻹنسانية. |
In situations of conflict the purposes of humanitarian operations, as well as their limitations, need to be better understood by the public and constantly recalled, so that they do not serve as an excuse for political inaction. | UN | ومن الواجب العمل على زيادة تفهم الجماهيــر ﻷغــراض العمليات اﻹنسانية في حالات النزاع، وأيضا فهم حدودها وتذكيرهم بذلك باستمرار، كيلا تصبح ذريعة للتقاعس السياسي. |
However, deteriorating conditions in recent weeks have brought about a situation in which UNPROFOR, denied the cooperation of the parties, is no longer able to ensure the security of the airport and its installations or the uninterrupted continuation of humanitarian operations there. | UN | على أن تدهور الظروف في اﻷسابيع اﻷخيرة جعل قوة الحماية، بعد امتناع اﻷطراف عن التعاون معها، غير قادرة على تأمين سلامة المطار ومنشآته أو استمرار العمليات اﻹنسانية هناك دون انقطاع. |
It was also agreed that future operations would be guided strictly by the Principles and Protocols of humanitarian operations adopted by both international non-governmental organizations and United Nations agencies in the summer of 1995. | UN | وتم الاتفاق كذلك على أن تسترشد العمليات المقبلة، بدقة، بمبادئ وبروتوكولات العمليات اﻹنسانية التي اعتمدتها كل من المنظمات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة في صيف عام ١٩٩٥. |
The review covered the entire universe of funding mechanisms and sources of humanitarian operations within the United Nations system. | UN | 54 - تناول الاستعراض كامل مجموعة آليات ومصادر التمويل للعمليات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The implementation of the following recommendation is expected to enhance the accountability and coordination of humanitarian operations within the United Nations system. | UN | 96- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة والتنسيق للعمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة. |
96. The implementation of the following recommendation is expected to enhance the accountability and coordination of humanitarian operations within the United Nations system. | UN | 96 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة والتنسيق للعمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة. |
We commend the operation of the Fund, which has proved to be an effective tool to ensure the predictable, adequate and timely financing of humanitarian operations. | UN | ونثني على عملية الصندوق التي ثبت أنها أداة فعالة لضمان تمويل ملائم ومناسب من حيث التوقيت ويمكن التنبؤ به للعمليات الإنسانية. |
The Committee therefore has the potential to provide collective leadership and to articulate principles and policy on strategic issues geared to enhancing the effectiveness of humanitarian operations. | UN | لذلك فإن بإمكان اللجنة أن توفر القيادة الجماعية وأن تطبق المبادئ والسياسات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية لغرض تعزيز فعالية العمليات الانسانية. |
We need to find means that do not contradict the guiding principles based on respect for the sovereignty of affected countries and their territorial integrity, Government authorization of humanitarian operations and the facilitation of humanitarian access. | UN | نحتاج إلى إيجاد وسائل لا تتعارض مع المبادئ التوجيهية القائمة على احترام سيادة البلدان المتضررة وسلامتها الإقليمية، وتصريح الحكومة بالعمليات الإنسانية وتيسير الوصول الإنساني. |
These included questions of access by humanitarian agencies to the victims of conflict, the impartiality and independence of humanitarian aid, the definition of the lead agency and coordination functions in certain types of complex crises, and the role of the military in support of humanitarian operations. | UN | وتشمل هذه مسائل وصول وكالات الشؤون اﻹنسانية إلى ضحايا النزاعات، ونزاهة واستقلالية المعونة اﻹنسانية، وتحديد الوكالة الرئيسية ووظائف التنسيق في أنماط معينة من اﻷزمات المعقدة، والدور العسكري في مجال دعم عمليات المساعدة اﻹنسانية. |
However, they fund only a tiny part of humanitarian operations. | UN | إلا أن هذه الموارد لا تمول إلا جزءاً ضئيلاً من العمليات الإنسانية. |
Fourteen requests under the Oslo Guidelines were managed in support of humanitarian operations in four countries. | UN | وعولج 14 طلبا قدمت في إطار مبادئ أوسلو التوجيهية للاستعانة بأصول الدفاع العسكري والمدني لدعم عمليات إنسانية في أربعة بلدان. |
Some relevant recent reports have dealt with the impact of extrabudgetary contributions on programme delivery; policies and procedures for the administration of trust funds; and coordination and cooperation of humanitarian operations within the United Nations system. | UN | وقد تناولت بعض التقارير ذات الصلة الصادرة مؤخراً أثر التبرعات الخارجة عن الميزانية على تنفيذ البرامج()؛ وسياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية() والتنسيق والتعاون فيما بين العمليات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة(). |
Checkpoints erected on some of these routes by both SLA and the Government have contributed to the obstruction of humanitarian operations in Darfur. | UN | وأدت نقاط التفتيش التي أقامها كل من جيش تحرير السودان والحكومة على بعض هذه الطرق إلى عرقلة العمليات الإنسانية في دارفور. |
The combination of insecurity and the loss of humanitarian assets has led to a significant scaling down of humanitarian operations in the Shangil Tobayi, Tabit, Gallap and Dar es Salaam areas. | UN | وأدى انعدام الأمن مع ضياع الأصول المملوكة للمنظمات الإنسانية إلى تقليص كبير في حجم العمليات الإنسانية في مناطق شنقل طوبايه، وطابت، وقلاب، ودار السلام. |
However, he listed a number of outstanding concerns, including the decline in resources available to the UNHCR secretariat, the discriminatory treatment of some refugees, arbitrary measures taken to reduce refugee flows, the safety of United Nations staff in the field and sexual exploitation and abuse in the course of humanitarian operations. | UN | ومع ذلك، فقد سرد قائمة من الشواغل، منها انخفاض الموارد المتاحة لأمانة المفوضية، والمعاملة التمييزية لبعض اللاجئين، والتدابير التعسفية المتخذة للحد من تدفقات اللاجئين، وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان، وما يقع في العمليات الإنسانية من استغلال وإيذاء جنسيين. |
Obtaining additional Department visas is essential for the expansion of humanitarian operations. | UN | ولا بد من أن تحصل الإدارة على مزيد من التأشيرات لكي توسع نطاق عملياتها الإنسانية. |
Relations between ECHO and its partners are governed by framework partnership agreements which determine roles and responsibilities in the implementation of humanitarian operations financed by the EU. | UN | أما العلاقات التي تربط المديرية بشركائها فتنظمها اتفاقات إطارية للشراكة تحدد الأدوار والمسؤوليات في تنفيذ العمليات الإنسانية التي يمولها الاتحاد الأوروبي. |