"of humanitarian relief" - Translation from English to Arabic

    • الإغاثة الإنسانية
        
    • اﻹغاثة الانسانية
        
    • الاغاثة الانسانية
        
    • لﻹغاثة اﻹنسانية
        
    • الغوث اﻹنساني
        
    • مواد اﻹغاثة اﻹنسانية
        
    • الغوثية اﻹنسانية
        
    • لﻹغاثة الانسانية
        
    • في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية
        
    • اﻹنسانية الغوثية
        
    • الغوثية الانسانية
        
    • الإنسانية الطارئة
        
    • المتعلقة باﻹغاثة اﻹنسانية
        
    • المساعدة الغوثية الإنسانية
        
    • في اﻹغاثة اﻹنسانية
        
    Parties to the conflict must allow and facilitate rapid and unimpeded passage of humanitarian relief for civilians in need. UN ويتعين على أطراف النزاع أن تُجيز وتُيسّر مرور الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة بسرعة وبدون عرقلة.
    The politicization of humanitarian relief work should be eschewed. UN وينبغي تجنب تسييس أعمال الإغاثة الإنسانية.
    A dual-track approach, combining the delivery of humanitarian relief assistance with activities conducive to early recovery in Darfur, was endorsed. UN وأقر نهج مزدوج المسار يجمع بين إيصال مساعدات الإغاثة الإنسانية وأنشطة تفضي إلى الانتعاش المبكر في دارفور.
    The strong trend towards the fragmentation of humanitarian relief activities has added to the difficulty of coordinating humanitarian assistance. UN وقد ازدادت صعوبة تنسيق المساعدات الإنسانية جراء الاتجاه القوي نحو تجزئة أنشطة الإغاثة الإنسانية.
    Undue politicizing of humanitarian relief work has negative implications for the affected population. UN فالتسييس غير اللازم لأعمال الإغاثة الإنسانية له آثار سلبية على السكان المتضررين.
    The Sudan has signed an agreement with the United Nations on the organization of humanitarian relief convoys to those affected. UN وقد وقع السودان على اتفاقية مع الأمم المتحدة بشأن تنظيم وصول قوافل الإغاثة الإنسانية للمتأثرين بالنزاع.
    As stated above, a number of Claimants seek compensation for expenditures incurred in the provision of humanitarian relief to returnees. UN 32- يطالب عدد من أصحاب المطالبات، كما ذكر أعلاه، بالتعويض عن النفقات المتكبدة في توفير الإغاثة الإنسانية للعائدين.
    The approach facilitated the production of synthetic maps to assist decision-makers in the planning of humanitarian relief and housing reconstruction efforts. UN وقد يسّر هذا النهج وضع خرائط اصطناعية لمساعدة صُناع القرار في تخطيط الإغاثة الإنسانية وجهـــود إعـــادة بنــاء المساكن.
    Our Government considers the supply of humanitarian relief to its people as its prime responsibility. UN وحكومتنا تعتبر تقديم الإغاثة الإنسانية لسكانها مسؤوليتها الأولية.
    Passage of humanitarian relief must be allowed and facilitated by the parties to the conflict. UN كما يجب على أطراف النزاع السماح بمرور الإغاثة الإنسانية وتيسير ذلك.
    As a result, the delivery of humanitarian relief activities has been seriously affected. UN ونتيجة لذلك، تضرر بشدة إنجاز أنشطة الإغاثة الإنسانية.
    In addition, UNV provides expertise in support of humanitarian relief and rehabilitation, advocacy in favour of human rights, electoral assistance and peacekeeping, peace-building and recovery activities. UN ويقدم متطوعو الأمم المتحدة أيضا الدراية الفنية دعما لأنشطة الإغاثة الإنسانية والإصلاح. والتوعية بحقوق الإنسان والمساعدة الانتخابية وأنشطة حفظ السلام وبناء السلام والإنعاش.
    Parties to the conflict must allow and facilitate the unimpeded passage of humanitarian relief. UN ويجب على طرفي النزاع أن يسهلا الإغاثة الإنسانية ويسمحا بمرورها بدون عوائق.
    Parties to the conflict must allow the unimpeded passage of humanitarian relief. UN ويجب على أطراف النزاع السماح بمرور الإغاثة الإنسانية بدون عوائق.
    The Republic of South Sudan stands ready to assist with the provision of humanitarian relief to all civilians fleeing conflict areas. UN وجمهورية جنوب السودان على أهبة الاستعداد للمساعدة في توفير الإغاثة الإنسانية لجميع المدنيين الفارين من مناطق الصراع.
    It also provided force protection to facilitate the delivery of humanitarian relief UN وقدمت أيضاً قوة للحماية من أجل تيسير إيصال الإغاثة الإنسانية
    To illustrate the regime's continued obstruction of humanitarian relief, three specific examples include: UN وفي ما يلي ثلاثة أمثلة محددة تبين استمرار النظام في عرقلة جهود الإغاثة الإنسانية:
    The task of humanitarian relief personnel in many areas of the world has become increasingly difficult in recent months. UN فمهمة موظفي اﻹغاثة الانسانية في أنحاء عديدة مــن العالــم أصبحت فــي اﻷشهر اﻷخيرة مهمة متزايدة الصعوبة.
    Because of the lack of security in the refugee camps not only are the lives of refugees in danger, but also those of humanitarian relief personnel. UN ونظرا لانعدام اﻷمن في مخيمات اللاجئين، فإن هناك خطرا لا على أرواح اللاجئين فحسب وإنما أيضا على أرواح العاملين في عمليات الاغاثة الانسانية.
    Convinced also of the need for equitable distribution of humanitarian relief to all segments of the Iraqi population throughout the country, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة التوزيع المنصف لﻹغاثة اﻹنسانية على جميع قطاعات السكان العراقيين في كافة أنحاء البلد،
    Deeply concerned about the resulting humanitarian consequences for the Iraqi people, since the shortfall in the revenue from the sale of petroleum and petroleum products will delay the provision of humanitarian relief and create hardship for the Iraqi people, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي،
    It has succeeded in delivering more than 150,000 tons of humanitarian relief to the people of Sarajevo and has been an important means of meeting UNPROFOR's logistic needs in that city. UN ونجح في إيصال أكثر من ٠٠٠ ١٥٠ طن من مواد اﻹغاثة اﻹنسانية إلى شعب سراييفو، وكان وسيلة هامة للوفاء بالحاجات الادارية لقوة الحماية الموجودة في تلك المدينة.
    Convinced also of the need for equitable distribution of humanitarian relief to all segments of the Iraqi population throughout the country, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع المعونة الغوثية اﻹنسانية بشكل منصف على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    If, however, a Government is unable or unwilling to provide these services and does not request, or rejects an offer of, humanitarian relief from competent external organizations, questions arise about the rights of the internally displaced and the obligations of their Governments towards them. UN ولكن اذا كانت الحكومة غير قادرة على تقديم هذه الخدمات أو غير راغبة في ذلك، ولا تطلب أو ترفض عرضا لﻹغاثة الانسانية من المنظمات الخارجية المختصة، تنشأ أسئلة حول حقوق المشردين داخليا وواجبات حكوماتهم نحوهم.
    The tasks of humanitarian relief personnel in many areas of the world have become increasingly difficult in recent months. UN فالمهام المسندة الى العاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية في مناطق عديدة من العالم أصبحت أكثر صعوبــــة فـــي اﻷشهر اﻷخيرة.
    14. Insecurity, denial of flight access to vulnerable areas and aircraft shortages represented the most serious constraints on the delivery of humanitarian relief assistance to southern Sudan. UN ١٤ - يشكل انعدام اﻷمن، ومنع الوصول جوا الى المناطق المعرضة للخطر، والنقص في الطائرات أخطر العقبات التي تقف في طريق إيصال المساعدة اﻹنسانية الغوثية الى جنوب السودان.
    A cease-fire has been generally holding throughout the country and has opened access to all regions for the delivery of humanitarian relief assistance. UN ويجري عموما احترام وقف اطلاق النار في أنحاء البلد، مما سمح بالوصول الى جميع المناطق وإيصال المساعدة الغوثية الانسانية.
    The aim here is to ensure timely unhindered access for humanitarian relief assistance to affected populations throughout the whole period of humanitarian relief operations. UN والهدف هنا هو ضمان وصول المساعدة الإنسانية الطارئة للسكان المتضررين طوال فترة عمليات الإغاثة الإنسانية من دون عائق وفي الوقت المناسب.
    (xi) Preparation and updating of approximately eight manuals and guidelines on field coordination of humanitarian relief assistance and on use of military and civil defence assets; UN ' ١١` إعداد واستكمال قرابة ٨ من الكتيبات والمبادئ التوجيهية بشأن التنسيق الميداني للمساعدة المتعلقة باﻹغاثة اﻹنسانية وبشأن استخدام الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني؛
    It provides an update and analysis of the current challenges facing the delivery of humanitarian relief and rehabilitation provided by the United Nations and its partners to countries affected by natural disasters. UN وهو يتضمن تحديثا وتحليلا للتحديات التي تواجه في الوقت الراهن في إيصال المساعدة الغوثية الإنسانية والمساعدة المخصصة للتأهيل التي تقدمها الأمم المتحدة وشركاؤها إلى البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية.
    11. Expresses its grave concern over the disappearance of humanitarian relief workers on 27 August 1994, demands their immediate release by the responsible parties, and calls for the complete cooperation of the parties, especially UNITA, with the United Nations investigation into their disappearance; UN ١١ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء اختفاء العاملين في اﻹغاثة اﻹنسانية في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٤، ويطالب اﻷطراف المسؤولة عن ذلك بأن تفرج عنهم فورا، ويطلب إلى جميع اﻷطراف، ولا سيما الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، أن تتعاون تعاونا تاما في التحقيق الذي تجريه اﻷمم المتحدة في مسألة اختفائهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more