"of iaea in" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • الوكالة في
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • للوكالة في
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما
        
    • الولاية الدولية للطاقة الذرية في
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية من
        
    Questions were raised about the possibility of the participation of IAEA in finding funding for new interpretation posts. UN وأثيرت أسئلة عن إمكانية مشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيجاد تمويل لوظائف الترجمة الشفوية الجديدة.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    The Conference recalls the role of IAEA in the assessment of prospective nuclear power technologies in this respect. UN ويشير المؤتمر في هذا الصدد إلى دور الوكالة في تقييم التكنولوجيات المتوقعة في مجال الطاقة النووية.
    It was also reaffirmed that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in that regard. UN كما أُعيد التأكيد على عدم فعل أي شيء من شأنه تقويض سلطة الوكالة في ذلك الصدد.
    The key role of IAEA in promoting international cooperation to strengthen nuclear security was emphasized, as was the importance of ensuring that IAEA has the resources needed to perform this role. UN وجرى إبراز الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز الأمن النووي، وكذلك أهمية ضمان أن تتوفر للوكالة الموارد اللازمة للاضطلاع بهذا الدور.
    He acknowledged the fundamental role of IAEA in that regard, as well as in combating nuclear proliferation. UN ونوّه بالدور الجوهري للوكالة في هذا المضمار وفي مكافحة الانتشار النووي.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    His delegation paid tribute to the work of IAEA in promoting the use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Paragraph 5 should emphasize the unique role of IAEA in the multilateral mechanism. UN وينبغي أن تؤكد الفقرة 5 الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الآلية المتعددة الأطراف.
    His delegation paid tribute to the work of IAEA in promoting the use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Paragraph 5 should emphasize the unique role of IAEA in the multilateral mechanism. UN وينبغي أن تؤكد الفقرة 5 الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الآلية المتعددة الأطراف.
    Therefore, nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN وعليه، لا ينبغي القيام بفعل أي شيء يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN والمؤتمر مقتنع بأنه لا ينبغي القيام بأي عمل يُضعِف سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN والمؤتمر مقتنع بأنه لا ينبغي القيام بأي عمل يُضعِف سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    The Conference recalls the role of IAEA in the assessment of prospective nuclear power technologies in this respect. UN ويستذكر المؤتمر دور الوكالة في تقييم احتمالات تكنولوجيات القوة النووية في هذا المضمار.
    The Conference recalls the role of IAEA in the assessment of prospective nuclear power technologies in this respect. UN ويستذكر المؤتمر دور الوكالة في تقييم احتمالات تكنولوجيات القوة النووية في هذا المضمار.
    In this regard, we consider that the long experience of IAEA in implementing safeguards, a fundamental pillar of the nuclear non-proliferation regime, will be of pivotal importance. UN وفي هذا الصدد، نرى أن التجربة الطويلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ الضمانات التي تشكل دعامة أساسية من دعائم نظام عدم انتشار الأسلحة النووية ستكتسي أهمية حيوية.
    However, in order to dispose of remaining issues, the Security Council may wish to call upon Iraq, as a matter of priority, to respond fully and promptly to the five matters detailed by the Director General of IAEA in paragraph 75 of his report. UN على أن مجلس اﻷمن قد يود، بغية الانتهاء من المسائل المتبقية، أن يطلب إلى العراق أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، بالاستجابة بصورة كاملة وفورية للمسائل الخمس التي فصلها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفقرة ٧٥ من تقريره.
    35. China recognized the positive contribution and active role of IAEA in the promotion of the peaceful uses of nuclear energy and international cooperation. UN 35 - واسترسل قائلا إن الصين تعترف بالمساهمة الإيجابية والدور الفعال للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتعاون الدولي.
    The Group notes the central role of IAEA in the implementation of the Plan. UN وتلاحظ المجموعة الدور المركزي للوكالة في تنفيذ خطة العمل.
    The Group notes the central role of IAEA in the implementation of the Plan and welcomes the ongoing initiatives under it, including international expert meetings, safety assessments and peer review service missions. UN وتلاحظ المجموعة الدور المحوري للوكالة في تنفيذ الخطة وترحب بالمبادرات الجارية في إطارها، بما في ذلك اجتماعات الخبراء الدوليين وعمليات تقييم الأمان وبعثات خدمات استعراض الأقران.
    The Group reaffirms the statutory role of the Board of Governors and the Director General of IAEA in relation to States' compliance with safeguards agreements, and underscores the importance of the Agency's access to the United Nations Security Council and to other relevant organs of the United Nations, particularly though not exclusively in cases of non-compliance. UN وتؤكد المجموعة من جديد الدور التشريعي لمجلس المحافظين والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بامتثال الدول لاتفاقات الضمانات، كما تؤكد أهمية وصول الوكالة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وغيره من أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، خاصة وإن لم يكن ذلك حصريا، في حالات عدم الامتثال.
    The mandate and capacity of IAEA in setting such standards should be strengthened. UN وينبغي تعزيز ولاية وقدرة الولاية الدولية للطاقة الذرية في إرساء هذه المعايير.
    It would, however, be unusual not to refer to the work of IAEA in Iraq, given that it had played an important role in the verification process over the past five years. UN واستدرك قائلا إن عدم الإشارة إلى ما قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أعمال في العراق سيكون أمرا غير عادي، نظرا لكون الوكالة قد قامت بدور هام في عملية التحقق على مدى السنوات الخمس الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more