"of imports and exports of" - Translation from English to Arabic

    • الواردات والصادرات من
        
    • باستيراد وتصدير
        
    • الصادرات والواردات من
        
    • واردات وصادرات المواد
        
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تدرك أن نظم التراخيص تنص على رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ومن ثم تحول دون الاتجار غير المشروع وتمكِّن من جمع البيانات،
    :: The Ministry of the Interior is responsible for the licensing of imports and exports of technologies, liaising with the Ministry of Foreign Affairs, which has knowledge of treaty obligations and requirements UN :: وزارة الداخلية هي المسؤولة عن منح تراخيص الواردات والصادرات من التكنولوجيات، والتنسيق مع وزارة الشؤون الخارجية، التي تعرف الالتزامات والشروط الناشئة عن المعاهدات
    However, the Customs Proclamation No. 112 of 2000 provides a legal basis for the control of imports and exports of any illicit materials entering or transiting the country. UN ومع ذلك، فإن لائحة الجمارك رقم 112 لعام 2000 توفر الأساس القانوني للرقابة على الواردات والصادرات من أية مواد غير مشروعة تدخل البلاد أو تمر بها مرورا عابرا.
    The status of the Party's system for the licensing of imports and exports of controlled substances, and any other regulatory measures; UN `5` حالة النظام الموجود لدى الطرف والخاص بإصدار تراخيص الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة، وأية تدابير تنظيمية أخرى؛
    - Notification of imports and exports of nuclear material (see IAEA, INFCIRC 207/Add.1, 1984); UN - إخطار باستيراد وتصدير المواد النووية (انظر الوكالة الدولية للطاقة الذرية، INFCIRC/207/Add1, 1984)؛
    7. For the sake of greater openness, it was important to have information about the flow of imports and exports of armaments, as well as domestic acquisitions of arms and the evolution of military budgets. UN ٧ - وقال إنه لتحقيق مزيد من الانفتاح، لابد من الحصول على معلومات بشأن تدفق الصادرات والواردات من اﻷسلحة والمشتريات المحلية لﻷسلحة، وتطور الميزانيات العسكرية.
    The agency also reported that development of a monitoring and information system for the control of imports and exports of ozone-depleting substances was underway. UN وأبلغت هذه الوكالة أيضاً أن وضع وتطوير نظام للمراقبة والمعلومات للرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون جاري العمل لتنفيذه.
    The agency also reported that development of a monitoring and information system for the control of imports and exports of ozone-depleting substances was underway. UN وأبلغت هذه الوكالة أيضاً أن وضع وتطوير نظام للمراقبة والمعلومات للرقابة على الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون جاري العمل لتنفيذه.
    The status of the Party's system for the licensing of imports and exports of controlled substances, and any other regulatory measures; UN `5` حالة النظام الموجود لدى الطرف والخاص بإصدار تراخيص الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة، وأية تدابير تنظيمية أخرى؛
    Recognizing that licensing systems provide for the monitoring of imports and exports of ozonedepleting substances, prevent illegal trade and enable data collection, UN وإذ تسلّم بأنّ نظم التراخيص تنص على رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وتمنع الاتجار غير المشروع وتتيح جمع البيانات،
    UNICEF also was working on this problem at the regional level through SAARC and had been involved in the formulation of a draft protocol on the banning of imports and exports of non-iodized salt. UN كما تعكف اليونيسيف على هذه المشكلة اقليميا بواسطة رابطة جنوبي آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي تشارك في صياغة مشروع بروتوكول يحظر الواردات والصادرات من اﻷملاح غير المعالجة باليود.
    8. In reviewing the status of establishment of licensing systems, the Committee recognized that licensing systems bring the following benefits: monitoring of imports and exports of ozone-depleting substances, prevention of illegal trade and enabling data collection. UN 8- ولدى استعراض حالة إنشاء نظم التراخيص، أقرت اللجنة بأن نظم التراخيص تجلب المنافع التالية: رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، ومنع التجارة غير المشروعة والتمكين من عملية جمع البيانات.
    (iii) Decree-Law 436/91, 8 November: Definition of rules for the control of imports and exports of goods that may affect the national strategic interests; UN ' 3` المرسوم بقانون 436/91 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر: تحديد قواعد الرقابة على الواردات والصادرات من السلع التي قد تمس المصالح الاستراتيجية الوطنية؛
    With regard to the supporting regulatory measures, the Secretariat sought clarification from Mexico on the status of its efforts to enhance its existing licensing system through the development of a monitoring and information system for the control of imports and exports of ozone-depleting substances. UN وفيما يتعلق بالتدابير التنظيمية الداعمة، التمست الأمانة توضيحا من المكسيك عن حالة جهودها لتعزيز نظام الترخيص القائم لديها من خلال وضع نظام للرصد والمعلومات بشأن مراقبة الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    4. To recognize that licensing systems bring the following benefits: monitoring of imports and exports of ozone-depleting substances; prevention of illegal trade; and enabling of data collection; UN 4 - أن يقر بأن نظم التراخيص تعود بالفوائد التالية: مراقبة الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الاتجار غي المشروع، والتمكين من جمع البيانات؛
    iii. Decree-Law 436/91, 8 November: Definition of rules for the control of imports and exports of goods that may affect the national strategic interests; UN ' 3` المرسوم بقانون رقم 436/91 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر: وهو يحدد قواعد مراقبة الواردات والصادرات من السلع التي قد تؤثر على المصالح الاستراتيجية الوطنية؛
    The bill will be presented at the next session of Parliament in November 2008 for debate and adoption, after which the licensing of imports and exports of methyl bromide, among other ozone-depleting substances, will come into operation. UN وسوف يقدم مشروع القانون إلى الدورة القادمة للبرلمان في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لمناقشته واعتماده حيث يتم بعد ذلك تشغيل نظام ترخيص الواردات والصادرات من بروميد الميثيل، ضمن مواد أخرى مستنفدة للأوزون.
    3. To recognize that licensing systems bring the following benefits: monitoring of imports and exports of ozone-depleting substances; prevention of illegal trade; and enabling data collection; UN 3 - أن يقر بأن نظم الترخيص تجلب الفوائد التالية: رصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ ومنع التجارة غير المشروعة؛ والمعاونة على جمع البيانات؛
    - Notification of imports and exports of concentrates of uranium and thorium (see AIEA, INFCIRC 415, 1992); UN - إخطار باستيراد وتصدير مركّزات اليورانيوم والثوريوم (انظر الوكالة الدولية للطاقة الذرية، INFCIRC/415, 1992)؛
    The levels of imports and exports of chemicals listed under the Convention with permitted uses are higher than levels reported in previous national reports; UN (أ) مستويات الصادرات والواردات من المواد الكيميائية بمقتضى الاتفاقية التي توجد بشأنها استخدامات مسموح بها أعلى من المستويات المبلَّغ عنها في التقارير الوطنية السابقة؛
    Recognizing that licensing systems bring the following benefits: monitoring of imports and exports of ozone-depleting substances; prevention of illegal trade; and enabling data collection; UN إذْ يُقَِر بأن نظم التراخيص تحقق المزايا التالية: رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الإتجار غير المشروع والتمكين من جمع البيانات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more