"of improving the situation" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حالة
        
    • تحسين الحالة
        
    • لتحسين الحالة
        
    • لتحسين الوضع
        
    • بتحسين حالة
        
    • في تحسين أوضاع
        
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين يتصل على نحو مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين له اتصال مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين له اتصال مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    ECRI's report on Greece was discussed by experts on racism and xenophobia with the aim of improving the situation in Greece in this field. UN وناقش خبراء في مجالي العنصرية وكره الأجانب تقرير المفوضية عن اليونان بهدف تحسين الحالة في اليونان في هذا المجال.
    The Internet had great potential in terms of improving the situation by making credit information, and therefore credit ratings, accessible to developing country SMEs. UN وتتمتع شبكة إنترنت بإمكانية ضخمة من زاوية تحسين الحالة بجعل المعلومات الائتمانية، ومن ثم تقدير درجة الملاءة، متاحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    The European Social Fund provides financial assistance and a general policy framework for the purpose of improving the situation in the various member states. The objectives of the European Employment Strategy are as follows: UN ويقدم الصندوق الاجتماعي الوسائل المالية بالإضافة إلى كادر لديه خطوط سياسية هامة بالنسبة لتحسين الحالة لدى مختلف الدول الأعضاء؛ وأهداف الاستراتيجية الأوروبية للاستخدام هي كما يلي:
    The Special Rapporteur's official visits to countries offered the international community a valuable means of improving the situation. UN وقال إن الزيارات الرسمية التي يقوم بها المقرر الخاص للبلدان تعطي المجتمع الدولي وسيلة قَـيِّمَة لتحسين الوضع.
    There are several structures at State level dealing with the problems of improving the situation of women and raising their status in society. UN هناك عدد من الهياكل على مستوى الدولة لمعالجة المشاكل المتصلة بتحسين حالة المرأة ورفع مركزها في المجتمع.
    The issue of improving the situation of people with developmental disabilities living in large institutions is an issue in many different countries. UN وفي كثير من البلدان تثار قضية تحسين حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية الذين يعيشون في المؤسسات الكبيرة المخصصة لهم.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين يتصل على نحو مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين يتصل على نحو مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    It also underlines the urgency of improving the situation of human rights in the country, including women's rights. UN كما يؤكد الحاجة الملحّة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك حقوق المرأة.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين له اتصال مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين له اتصال مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The related problem of improving the situation of victims of trafficking in women should be given high priority. UN كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لمشكلة تتصل بذلك هي تحسين حالة ضحايا الاتجار بالنساء.
    The Royal Government of Bhutan has also contributed, and will continue to do so, to the process of improving the situation currently challenging women in the world, by participating in relevant international and regional fora. UN 167- وساهمت الحكومة الملكية أيضا، وستواصل المساهمة، في عملية تحسين الحالة التي تتحدى المرأة في العالم حاليا، وذلك من خلال المشاركة في المنتديات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Continued attention should be given to identifying ways and means of improving the situation and to addressing the causes of indebtedness in African countries so that they can devote more of their resources to basic social needs, including health care and education. UN ويلزم إيلاء العناية المتواصلة لعملية تحديد سبل ووسائل تحسين الحالة والتصدي لأسباب المديونية في البلدان الأفريقية حتى تكرس هذه البلدان المزيد من مواردها للاحتياجات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم.
    Continued attention should be given to identifying ways and means of improving the situation and to addressing the causes of indebtedness in African countries so that they can devote more of their resources to basic social needs, including health care and education. UN ويلزم إيلاء العناية المتواصلة لعملية تحديد سبل ووسائل تحسين الحالة والتصدي لأسباب المديونية في البلدان الأفريقية حتى تكرس هذه البلدان المزيد من مواردها للاحتياجات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم.
    His delegation had long been concerned about the need to adjust the margin so that all grade levels were brought within the prescribed limits, and looked forward to the Commission’s proposals on cost-neutral ways of improving the situation. UN وذكر أن وفده يشعر منذ فترة طويلة بالقلق إزاء الحاجة إلى تكييف الهامش لكي تصبح جميع مستويات الرتب ضمن الحدود المنصوص عليها، وأنه يتطلع إلى مقترحات اللجنة بشأن اتباع سبل لتحسين الحالة لا تترتب عليها تكاليف.
    He had conducted consultations with the chairpersons and secretaries of the five bodies that had underutilized their resources for three consecutive years with a view to finding efficient ways and means of improving the situation. UN وأفاد بأنه أجرى مشاورات مع رؤساء وأمناء الهيئات الخمس التي لم تستخدم مواردها استخداما كاملا لمدة ثلاث سنوات متتالية من أجل إيجاد طرق ووسائل فعالة لتحسين الوضع.
    In order to address that lacuna, a steering committee, composed of several experts, relevant government officials and representatives of a number of United Nations agencies, had been established to explore ways and means of improving the situation of those individuals. UN ومن أجل معالجة هذا النقص، تم تشكيل لجنة توجيهية مؤلفة من عدة خبراء، ومسؤولين حكوميين ذوي صلة، وممثلين من عدد من وكالات الأمم المتحدة لاستكشاف السبل والطرق الكفيلة بتحسين حالة هؤلاء الأفراد.
    The international community had an essential role to play during the current decisive period of the peace process, and it was important to increase financial support with a view to meeting the deficit and thus enabling UNRWA to fulfil more effectively its function of improving the situation of the Palestine refugees. UN وقال إن دور المجتمع الدولي أساسي في هذه الفترة الحاسمة من عملية السلم وأن من المهم زيادة الدعم المالي لتغطية العجز وتمكين اﻷونروا بالتالي من أداء وظيفتها على نحو أكثر فعالية في تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more