"of improvised explosive" - Translation from English to Arabic

    • المتفجرة المرتجلة
        
    • المتفجرة اليدوية الصنع
        
    • متفجرة مرتجلة
        
    • متفجرة يدوية الصنع
        
    • المتفجرة المحلية الصنع
        
    • التفجير المرتجلة
        
    • المتفجرة الارتجالية
        
    • التفجير المحلية الصنع
        
    • ناسفة مرتجلة
        
    • التفجير اليدوية الصنع
        
    • التفجيرية الارتجالية
        
    • المنفجرة يدوية الصنع
        
    • الناسفة المرتجلة
        
    • التفجير المصنّعة يدويا
        
    • التفجيرية يدوية الصنع
        
    The Group also addresses the issue of improvised explosive devices. UN ويُعنى الفريق أيضاً بالنظر في مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The majority of deaths were attributed to the continued use of improvised explosive devices and targeted killings by Al-Shabaab. UN ونُسِبت معظم الوفيات إلى تواصل استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة وعمليات القتل محددة الأهداف التي تنفذها حركة الشباب.
    Armed clashes and the use of improvised explosive devices constitute the majority of incidents. UN وتشكل الاشتباكات المسلحة واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة أغلبية تلك الأحداث.
    The use of improvised explosive devices and suicide attacks, including by boys in at least two instances, resulted in the killing of 229 children and in injury to 396 others. UN وأسفر استخدام الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية، ومن بينها هجومان على الأقل قام صبية بتنفيذهما، عن مقتل 229 طفلا وإصابة 396 آخرين.
    Practices such as suicide attacks and the use of improvised explosive devices are ruining the process of dialogue and reconciliation. UN إن ممارسات مثل الهجمات الانتحارية واستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة تقوض عملية الحوار والمصالحة.
    One is the issue of improvised explosive devices (IEDs). UN وتتمثل واحدة من هاتين المسألتين في الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The guide would help to reduce the number of improvised explosive devices (IEDs), which were an increasing cause for concern. UN ومن شأن الدليل أن يساعد في الحد من عدد الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تبعث على تزايد القلق.
    The Group shall also address the issue of improvised explosive devices. UN وسيتناول الفريق أيضاً مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    Practical experience in the Russian Federation in the detection and deactivation of improvised explosive devices UN الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    THE DETECTION AND DEACTIVATION of improvised explosive DEVICES UN الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها
    Specific features of the construction and use of improvised explosive devices UN خاصيات تصميم الأجهزة المتفجرة المرتجلة واستخدامها
    Ineffective stockpile management and poor physical security facilitate access by armed non-State actors to conventional ammunition and may constitute a source of supply for the construction of improvised explosive devices. UN ويُيسّر كل من الإدارة غير الفعالة للمخزونات وضعف الأمن المادي حصول الجهات المسلحة من غير الدول على الذخائر التقليدية وقد يشكل مصدر تموين لصناعة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The use of improvised explosive devices was also documented in Homs. UN ووُثق أيضاً استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في حمص.
    They are also an important source for the assembly of improvised explosive devices. UN وهي أيضا مصدر مهم من مصادر تجميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Ugandan authorities told the Group that, during 2013, Arabic-speaking trainers have given trainings in the construction of improvised explosive devices. UN وأبلغت السلطاتُ الأوغندية الفريق بأن مدربين ناطقين باللغة العربية أجروا في عام 2013 دورات تدريبية على تركيب الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    The overwhelming majority of civilian casualties are caused by the insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices and complex attacks, including the high-profile attacks in Kabul at the beginning of 2014. UN وتحدث الغالبية العظمى من تلك الإصابات نتيجة لاستخدام المتمردين عشوائيا لأجهزة متفجرة مرتجلة وهجمات معقدة، بما في ذلك هجمات بارزة في كابول في بداية عام 2014.
    The United Nations, in 167 verified incidents, recorded 248 children killed and 665 others injured, including as a result of improvised explosive devices and in complex attacks. UN وفي 167 حادثا تم التحقق منها، سجلت الأمم المتحدة مقتل 248 طفلا وجرح 665 آخرين، بما في ذلك بأجهزة متفجرة يدوية الصنع وفي هجمات معقدة.
    The insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. UN والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع.
    Conversely, the number of improvised explosive devices found and cleared has increased in Regional Command South over the previous three months. UN وفي مقابل ذلك، فقد زاد عدد ما اكتشف وأبطل مفعوله من أجهزة التفجير المرتجلة في منطقة القيادة الإقليمية الجنوبية خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    The presence and increased use by armed members of the opposition of improvised explosive devices in the UNDOF area of operation merit particular concern. UN ويشكل تواجد عناصر مسلحة تابعة للمعارضة في منطقة عمليات القوة واستخدامها المتزايد للأجهزة المتفجرة الارتجالية مصدر قلق بوجه خاص.
    However, wherever weapons systems have been deployed and utilized, there is a likely threat from explosive remnants of war to the population. Those remnants are also a potential source of bulk explosives for the construction of improvised explosive devices. UN ولكن حيثما تم نشر نظم للأسلحة واستخدامها، يحتمل أن تشكل مخلفات الحرب من المتفجرات تهديداً للسكان.كما أن هذه المخلفات هي مصدر محتمل لمواد التفجير المستخدمة في تركيب أجهزة التفجير المحلية الصنع.
    22. The security situation remained relatively calm throughout the country, notwithstanding incidents of extortion and the explosion of improvised explosive devices carried out mostly by armed groups in the Tarai. There were no direct threats made against United Nations staff or property during the reporting period. UN 22 - ظلت الحالة الأمنية هادئة نسبيا في مختلف أنحاء البلد على الرغم من وقوع حوادث ابتزاز وتفجير عبوات ناسفة مرتجلة كانت في معظمها من فعل جماعات مسلحة في تاراي، ولم يتعرض موظفو البعثة أو ممتلكاتها إلى تهديدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The use of improvised explosive devices had also increased by 7 per cent, causing 463 civilian deaths and 1,000 injuries (1,463 civilian casualties), the highest figure for the tactic since 2009. UN وازداد أيضا استخدام أجهزة التفجير اليدوية الصنع بنسبة 7 في المائة، حيث أدت إلى وقوع 463 من القتلى و 000 1 من الجرحى في صفوف المدنيين (463 1 من القتلى والجرحى المدنيين)، وهذا الرقم هو أعلى رقم يسجل فيما يتعلق بهذا الأسلوب الحربي منذ عام 2009.
    All reported incidents follow a similar modus operandi characterized by a combination of hit-and-run attacks and the use of improvised explosive devices. UN وتتبع جميع الحوادث المبلغ عنها نفس أسلوب العمل الذي يتصف بالهجوم والهرب، واستخدام الأجهزة التفجيرية الارتجالية.
    He expressed concern about the continued presence of improvised explosive devices placed by armed members of the Syrian opposition. UN وأعرب عن القلق إزاء استمرار وجود الأجهزة المنفجرة يدوية الصنع التي تضعها العناصر المسلحة من المعارضة السورية.
    He said that recent activities of the armed opposition, including the use of improvised explosive devices, posed a risk to UNDOF personnel and had led to restrictions on their movement. UN وقال إن الأنشطة الأخيرة للمعارضة المسلحة، بما فيها استخدام العبوات الناسفة المرتجلة تشكل خطرا على أفراد القوة وتقيد تحركاتهم.
    Furthermore, activities undertaken in respect of the storage and eventual disposal of improvised explosive devices in the cantonment areas will have a direct impact on the safety and security of Mission personnel in the immediate vicinity and will provide senior Mission management with the necessary technical expertise to make informed decisions that will affect both the implementation of the mandate and the safety of Mission staff. UN وفضلاً عن ذلك، سوف تؤثر الأنشطة المنفّذة في مناطق التجميع، فيما يتعلق بتخزين أجهزة التفجير المصنّعة يدويا والتخلص منها في نهاية المطاف، تأثيرا مباشراً على سلامة وأمن موظفي البعثة الموجودين على مقربة في هذه المناطق، وسوف توفر للإدارة العليا في البعثة الخبرة التقنية اللازمة لاتخاذ قرارات مستنيرة تؤثر على تنفيذ الولاية وعلى سلامة موظفي البعثة، على حد سواء.
    16. The threat of improvised explosive devices remains high, with five incidents reported in July 2013. UN 16- وما زال التهديد الذي تشكله الأجهزة التفجيرية يدوية الصنع عالياً مع تسجيل خمس حوادث في شهر تموز/يوليه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more