"of in-depth" - Translation from English to Arabic

    • المتعمقة
        
    • متعمقة
        
    • المتعمق
        
    • متعمق
        
    • معمقة
        
    • المعمقة
        
    • معمق
        
    • متعمقين
        
    • متعمِّقة
        
    • المتعمّق
        
    • متعمّقة
        
    The outcome of in-depth evaluations was, generally, positively rated. UN وبصفة عامة حظيت نتائج التقييمات المتعمقة بتقديرات إيجابية.
    The series of in-depth studies will continue in this form. UN وستظل سلسلة الدراسات المتعمقة بهذا الشكل.
    :: Timely provision of in-depth information about the Court UN :: تقديم معلومات متعمقة مناسبة التوقيت عن المحكمة
    :: Timely provision of in-depth information about the Court UN :: تقديم معلومات متعمقة مناسبة التوقيت عن المحكمة
    A number of in-depth review reports were expected for the next session; UN ويتوقع ورود عدد من تقارير الاستعراض المتعمق ستطرح على الدورة القادمة؛
    The issue of the relationship between the General Assembly and other principal organs of the United Nations should be the object of in-depth consideration. UN إن مسألة العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة ينبغي أن تخضع لبحث متعمق.
    The Board was thus able to have a second round of in-depth discussions on the subject. UN ومن ثم أمكن أن تتوافر للمجلس جولة ثانية من المناقشات المتعمقة بشأن الموضوع.
    Triennial reviews of in-depth evaluations UN الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات للتقييمات المتعمقة
    The lack of time to consider the report has meant that we have not been able to give it the kind of in-depth study that is desirable. UN وإن عدم توفر الوقت للنظر في التقرير كان يعني أننا لم نتمكن من أن ندرسه تلك الدراسة المتعمقة وهي الدراسة المستصوبة.
    In general, government-nominated experts possess the qualifications required for the conduct of in-depth reviews. UN وبصورة عامة، تتوفر للخبراء المرشحين من الحكومات المؤهلات المطلوبة ﻹجراء الاستعراضات المتعمقة.
    Proceedings of the meetings are published which contribute to the dissemination of in-depth analyses. UN ويتم نشر محاضر الاجتماعات مما يسهم في تعميم تحليلات المركز المتعمقة.
    These models will be developed as a result of in-depth inter-jurisdictional research and pilot projects carried out in three urban boards in Ontario. UN سوف تُطوَّرُ هذه النماذج نتيجةً لبحوث متعمقة في مشتركة بين الأجهزة القضائية ومشاريع تجريبية تُنفَّذ في ثلاثة مجالس حضرية في أونتاريو.
    American Samoa and Pitcairn have been identified as the first two Territories to be the subject of in-depth discussion. UN وحُددت ساموا الأمريكية وبيتكرن باعتبارهما أول إقليمين سيجري بشأنهما مناقشة متعمقة.
    Most of their Governments lack sufficient resources for the collection of comprehensive information and the conduct of in-depth examinations of issues and strategic approaches. UN فمعظم حكوماتها تفتقر إلى الموارد الكافية لجمع معلومات شاملة وﻹجراء فحوص متعمقة للقضايا وللنُهج الاستراتيجية.
    American Samoa and Pitcairn have been identified as the first two Territories to be the subject of in-depth discussion. UN وحُددت ساموا الأمريكية وبيتكيرن باعتبارهما أول إقليمين سيجري بشأنهما مناقشة متعمقة.
    Concern was expressed regarding the impact of adopting thematic evaluations on the future periodicity of in-depth evaluation. UN وأثيرت مخاوف من تأثير اعتماد التقييمات حسب الموضوع على التوقيت الدوري للتقييم المتعمق في المستقبل.
    The Joint Inspection Unit may also assist in the preparation of in-depth evaluations, as provided for in the same rule. UN ويجوز لوحدة التفتيش المشتركة أن تساعد في إعداد تقارير التقييم المتعمق تلك، كما تنص على ذلك القاعدة ذاتها.
    Implemented by the time of in-depth evaluation UN تم تنفيذها بحلول وقت إجراء التقييم المتعمق
    To further understand the underlying causes of infant and child death, a system of in-depth inquiries was implemented. UN وطُبق نظام استفسار متعمق من أجل زيادة فهم الأسباب الكامنة وراء وفيات الرضع والأطفال.
    Delegations brought to the fore the link between development and human rights, and recalled the importance of in-depth discussions about direct, indirect and multiple discriminations and their impact in the exercise of numerous rights. UN وأبرزت الوفود الصلة التي تربط بين التنمية وحقوق الإنسان، وأشارت إلى أهمية إجراء مناقشات معمقة بشأن أوجه التمييز المباشر وغير المباشر والمتعدد وتأثيرها في ممارسة العديد من الحقوق.
    A great deal of significance is attached to data obtained as a result of in-depth scientific and sociological studies. UN ويولى اهتمام كبير إلى البيانات التي يُحصل عليها نتيجة عن الدراسات العلمية والاجتماعية المعمقة.
    It was disappointed, however, at the lack of in-depth analysis of the factors contributing to such a culture, including the role of leadership, a rigorous performance appraisal system, and a system of rewards and sanctions. UN واستدرك قائلا إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن خيبة أمله لغياب تحليل معمق للعوامل التي تسهم في هذه الثقافة، بما في ذلك دور القيادة، ووضع نظام صارم لتقييم الأداء، ونظام للمكافآت والعقوبات.
    Such a competition-friendly way of ensuring services of general economic interest has been the subject of in-depth research and study in the European Union, in connection with legislation designed to liberalize various sectors of the economy.11 UN هذه الطريقة في ضمان الخدمات ذات المصلحة الاقتصادية العامة، وهي طريقة مؤاتية للمنافسة، ما برحت موضع بحث ودراسة متعمقين في الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بالتشريعات الرامية إلى تحرير قطاعات شتى من الاقتصاد(11).
    The Office made significant progress in the implementation of in-depth counter-terrorism country programmes, including those for Afghanistan and Colombia and the Sahel region. UN 38- وحقَّق المكتب تقدُّماً كبيراً في تنفيذ برامج إقليمية وقُطرية متعمِّقة لمكافحة الإرهاب، من بينها برامج بشأن أفغانستان وكولومبيا ومنطقة الساحل.
    If the schedule of in-depth evaluation is reduced to one study each year, as suggested in paragraph 28 above, the Office of Internal Oversight Services would be able to undertake periodically another study at the request of the Committee for Programme and Coordination. UN وإذا خُفّض التقييم المتعمّق إلى دراسة واحدة، كل عام، كما هو مقترح في الفقرة 28 أعلاه، فسيكون مكتب خدمات الرقابة الداخلية قادرا على إعداد دراسة أخرى بصفة دورية بطلب من لجنة البرنامج والتنسيق.
    Other speakers expressed concern regarding the financial implications of such a workplan and the feasibility of holding the type of in-depth discussions foreseen in the proposal, in view of the resources available to the Working Group. UN وأعرب متكلِّمون آخرون عن قلق بخصوص التبعات المالية التي تترتّب على خطة عمل من هذا النحو وبخصوص الجدوى العملية من عقد مناقشات متعمّقة من النوع المتوخّى في المقترح، وذلك بالنظر إلى الموارد المتاحة للفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more