"of inactive" - Translation from English to Arabic

    • الخاملة
        
    • غير العاملة
        
    • غير النشطة
        
    • غير الناشطة
        
    • غير الناشطين
        
    • غير النشيطات
        
    • غير النشيطين
        
    • العاطلة
        
    • الخامدة
        
    • غير الناشطات
        
    Periodic review of inactive accounts payable accounts UN الاستعراض الدوري لأرصدة الحسابات الدفع الخاملة
    The number of inactive projects as at the end of 2001 amounted to 106, compared with 247 at the end of 1999. UN وفي نهاية عام 2001، بلغ عدد المشاريع الخاملة 106 مشاريع بالمقارنة بـ 247 مشروعا في نهاية عام 1999.
    Average of 5,611 users The lower output resulted from the clean-up of inactive accounts UN 900 5 مستعملا يعود انخفاض الناتج إلى إقفال الحسابات الخاملة
    The Section provided advice, guidance and practical assistance to staff of the Tribunals and facilitated the transfer of active records to the Mechanism's offices and of inactive records to the Section's repositories for storage. UN وقدّم القسمُ المشورة والتوجيه والمساعدة العملية إلى موظفي المحكمتين، وسهّل نقل السجلات العاملة إلى مكاتب الآلية ونقل السجلات غير العاملة إلى مستودعات القسم لتخزينها.
    :: Expedite the closure of inactive trust funds. UN :: التعجيل بإغلاق الصناديق الاستئمانية غير النشطة.
    They also requested better monitoring of inactive trust funds and trust funds in deficit. UN وطالبت هذه الوفود أيضا بتحسين رصد الأموال الاستئمانية الخاملة والأموال الاستئمانية التي تعاني عجزا.
    Following the audit, the Office started a review of inactive projects. UN وقد شرع المكتب في استعراض المشاريع الخاملة عقب مراجعة الحسابات هذه.
    Delays in closure of inactive trust funds create a risk that refunds to donors may not be made on time nor any remaining funds made available to programme activities. UN فالتأخيرات في إغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة تؤدي إلى خطر عدم رد المبالغ المستحقة إلى الجهات المانحة في الوقت المحدد وعدم إتاحة أية أموال متبقية للأنشطة البرنامجية.
    Prompt the parties to the multilateral environmental agreements to authorize the closing of inactive trust funds UN حضّ الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الإذن بإقفال الصناديق الاستئمانية الخاملة
    44. While recognizing the action taken by UNEP, the non-closure of inactive projects and delays in updating the programme information management system undermine its reliability as a project monitoring and evaluation tool. UN ٤٤ - ومع التسليم بالإجراءات التي اتخذها برنامج البيئة، فإن عدم إغلاق المشاريع الخاملة والتأخير في تحديث نظام إدارة معلومات البرنامج يقوضان الثقة فيه باعتباره أداة لرصد وتقييم المشاريع.
    Delays in deactivation of inactive accounts in the system increase the risk of unauthorized transactions which may affect the integrity of financial data and increase the risk of cyberattacks. UN ويزيد التأخير في إغلاق الحسابات الخاملة في النظام من مخاطر حصول معاملات غير مأذون بها، مما يمكن أن يؤثر على سلامة البيانات المالية ويزيد من خطر الهجمات السيبرية.
    Through continued emphasis on the importance of timely project closure and the availability of monthly reports for headquarters and country offices, UNDP has made substantial progress in reducing the number of inactive projects during 2013. UN ١٤ - وبالتشديد المستمر على أهمية اختتام المشاريع في الوقت المناسب وتوفر التقارير الشهرية للمقر والمكاتب القطرية، أحرز البرنامج الإنمائي تقدما كبيرا في الحد من عدد المشاريع الخاملة خلال عام 2013.
    The high number of inactive and unclosed trust funds poses an unnecessary burden, in terms of additional accounting and reporting, for the organizations. UN ويشكل العدد الكبير للصناديق الاستئمانية الخاملة وغير المغلقة أعباء لا لزوم لها على المنظمات من حيث المحاسبة وإعداد التقارير الإضافية.
    The Programme Planning and Budget Division and, as necessary, the Peacekeeping Financing Division, regularly review the list of inactive trust funds and follow up with the respective implementing offices on status and action to be taken. UN تقوم شعبة تخطيط البرامج والميزانية، وعند الاقتضاء، شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بصورة منتظمة باستعراض قائمة الصناديق الاستئمانية غير العاملة وتتابع مع المكاتب المنفِّذة المعنية أحوال هذه الصناديق والإجراءات الواجب اتخاذها بشأنها.
    113. The Administration agreed with the Board's recommendation that it expedite the closure of inactive trust funds in accordance with the terms of the trust fund agreements and pertinent Governing Council decisions. UN 113 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يعجّل إقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة وفقا لأحكام اتفاقات الصناديق الاستئمانية ومقررات مجلس الإدارة ذات الصلة.
    Other concerns related to the lax custody and control of equipment, the failure to take account of end-of-service benefit liabilities, the deteriorating financial position of certain funds and their reserves, and the high number of inactive or obsolete trust funds. UN أما المواضيع الأخرى التي تبعث على الانشغال فهي تتصل، حسبما ذكر، بعدم الصرامة في إدارة الموجودات ومراقبتها، وبعدم مراعاة الاستحقاقات المدفوعة عند نهاية الخدمة وبتدهور الحالة المالية لبعض الصناديق، بما في ذلك أرصدتها الاحتياطية، وبالعدد الكبير من الصناديق الاستئمانية غير العاملة أو التي لا جدوى منها.
    The records consist of inactive trial and appeals cases and administration and attorney work products. UN وتتألف الوثائق من القضايا غير النشطة في المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف، منتجات أعمال الإدارة والادعاء.
    This should be regarded as very promising tool for the exploration of inactive ore fields. UN وينبغي أن ينظر إلى هذا النظام على أنه أداة واعدة للغاية لاستكشاف حقول الخام غير النشطة.
    He closed on a positive note by commending the closure of inactive projects and the improvements in the control of nationally executed expenditure. UN وأبدى الرئيس في نهاية كلامه ملاحظة إيجابية إذ أعرب عن ارتياحه لإغلاق عدد من المشاريع غير الناشطة وللتحسينات التي تحققت في مجال رقابة المشاريع التي تنفذها الكيانات الوطنية.
    It draws into the service programmes the widest possible range of inactive people, and provides a chance to satisfy the self-information needs of those seeking and offering jobs. UN وهي تعمل على استقطاب أكبر مجموعة ممكنة من الأشخاص غير الناشطين نحو برامج الخدمات، وتمنح فرصة لتلبية الاحتياجات من التزود الذاتي بالمعلومات لأولئك الساعين إلى الوظائف والآخرين الذين يقدمونها.
    The plan is to include groups of inactive women into active measures programs; to eliminate gender-based discrimination in the market, to link education and the labour market, and the reconciliation of work and family life. UN ومن المقرر أن تشرك الخطة فئات النساء غير النشيطات في برامج التدابير الفعالة، وأن تقضي على التمييز الجنساني في السوق، وأن تربط التعليم بسوق العمل، وأن توفق بين العمل والحياة الأسرية.
    Of the total number of inactive men, pensioners account for 53% and out of the total number of inactive women, pensioners account for 19.5%. UN ومن مجموع الرجال غير النشيطين يمثل أرباب المعاشات التقاعدية 53 في المائة بينما تمثل ربات المعاشات التقاعدية 19.5 في المائة من مجموع النساء غير النشيطات.
    Furthermore, the Cyprus Productivity Centre implements programmes for vocational training of inactive female labour force. UN وفضلاً عن ذلك، ينظم مركز قبرص للإنتاجية برامج للتدريب المهني لقوة العمل العاطلة من الإناث.
    The view was expressed that, in the technical report on space debris, section 3.1.3, entitled " De-orbiting and re-orbiting of space objects " , should also take into consideration the de-orbiting and re-orbiting of inactive objects that were in Earth orbit had no fuel or other means on board to speed up their decay. UN ٥٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه، في الفرع ٣-١-٣، المعنون " اخراج اﻷجسام الفضائية من المدار واعادتها اليه " ، من التقرير التقني المتعلق بالهشيم الفضائي، ينبغي أن توضع في الاعتبار أيضا مسألة اخراج اﻷجسام الخامدة الموجودة في مدار أرضي، ولا يوجد على متنها وقود أو وسيلة أخرى لتعجيل انحلالها، من المدار واعادتها اليه.
    Percentage of inactive persons among women with disabilities; UN النسبة المئوية من النساء غير الناشطات من بين ذوات الإعاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more