"of increase in" - Translation from English to Arabic

    • الزيادة في
        
    • للزيادة في
        
    The pace of increase in AIDS resources has accelerated since the special session, as demonstrated in figure 1 below. UN فقد جعل معدل الزيادة في الموارد المخصصة للإيدز يتسارع منذ الدورة الاستثنائية، كما يبين الشكل 1 أدناه.
    The slow rate of increase in official development assistance, however, hinders the full implementation of these practical strategies. UN غير أن بطء معدل الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية يعوق تنفيذ هذه الاستراتيجيات العملية تنفيذا كاملا.
    Overall, the rate of increase in STIs has slowed, this could be a result of the significant action which has been taken made in this area. UN وبصفة عامة، تباطأ معدل الزيادة في حالات العدوى عن طريق الاتصال الجنسي، وربما كان هذا نتيجة للإجراءات الهامة التي اتُخذت في هذا المجال.
    It involves inquiry into the proportionate amount of increase in the quantities demand of one commodity as a result of a proportionate increase in the price of another commodity. UN وهو ينطوي على البحث في المقدار التناسبي للزيادة في الطلب الكمي على سلعة واحدة نتيجة لزيادة تناسبية في سعر سلعة أخرى.
    It involves inquiry into the proportionate amount of increase in the quantities demand of one commodity as a result of a proportionate increase in the price of another commodity. UN وهو ينطوي على البحث في المقدار التناسبي للزيادة في الطلب الكمي على سلعة واحدة نتيجة لزيادة تناسبية في سعر سلعة أخرى.
    The rate of increase in minerals extraction was higher in the second part of the twentieth century than in the first part. UN وكان معدل الزيادة في استخراج المعادن أعلى في النصف الثاني من القرن العشرين منه في النصف الأول.
    In fact, the rate of increase in new project acquisition during the same period was 74 per cent. UN وفي الحقيقة، كان معدل الزيادة في اكتساب مشاريع جديدة أثناء نفس الفترة ٧٤ في المائة.
    The rate of increase in unemployment in recent years was much higher in rural than in urban areas. UN وكان معدل الزيادة في البطالة في السنوات اﻷخيرة في المناطق الريفية أعلى بكثير منه في المناطق الحضرية.
    From 1996 the allowances will be adjusted once a year by the ratio of increase in the cost of consumer goods and services. UN وتعدل العلاوات منذ عام ٦٩٩١ مرة في السنة بنسبة الزيادة في تكاليف السلع الاستهلاكية والخدمات.
    The rate of increase in consumer prices was brought down dramatically. UN وقد خفض معدل الزيادة في أسعار المستهلكين تخفيضا مشهودا.
    The rate of employment creation has generally exceeded the rate of increase in the labour force. UN وعموما تجاوز معدل خلق فرص العمل معدل الزيادة في القوة العاملة.
    Non-Annex I Parties had done a great deal in recent years to reduce subsidies, to adopt market policies and to reduce the rate of increase in emissions. UN وقال إن اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول قد فعلت الكثير في السنوات اﻷخيرة لخفض اﻹعانات واعتماد سياسات سوقية وخفض معدﱠل الزيادة في الانبعاثات.
    In contrast to 2006, the rate of increase in the volume of net transfers has moderated and remains mainly concentrated in Eastern and Southern Asia. UN وعلى خلاف ما حدث عام 2006، كان معدل الزيادة في حجم صافي عمليات النقل متواضعا، وما زالت متركزة أساسا في شرق وجنوب آسيا.
    In Europe, there seemed to be a general trend of increase in the levels of implementation, while in other regions there were no identifiable trends. UN ففي أوروبا، يبدو أن هناك اتجاهها عاما نحو الزيادة في مستويات التنفيذ، بينما لا توجد اتجاهات واضحة في الأقاليم الأخرى.
    Some of those new exports exhibit an extremely high rate of increase in its export share. UN وبعض هذه الصادرات الجديدة يُظهر معدلاً عالياً للغاية في الزيادة في حصته من التصدير.
    Amount of increase in property value along corridors of quality public transport projects UN مقدار الزيادة في قيمة العقارات القائمة على طول ممرات مشاريع وسائل النقل العام ذات الجودة
    Effects of increase in food and oil prices are reflected in surge for large scale land acquisitions for bio-fuel and food production. UN وتتجسَّد آثار الزيادة في أسعار الأغذية والنفط في طفرة في تملك مساحات واسعة من الأراضي لإنتاج الوقود الحيوي والأغذية.
    Performance measures: percentage of increase in legal assistance provided to women and children UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية للزيادة في المساعدة القضائية المقدمة للنساء والأطفال
    Secondly, the annual rate of increase in the promotion of women was still slow. UN وثانيا، لا يزال المعدل السنوي للزيادة في ترقية النساء بطيئا.
    It involves inquiry into the proportionate amount of increase in the quantities demand of one commodity as a result of a proportionate increase in the price of another commodity. UN وهو ينطوي على البحث في المقدار التناسبي للزيادة في الطلب الكمي على سلعة واحدة نتيجة لزيادة تناسبية في سعر سلعة أخرى.
    Noting with concern that the current rate of increase in the appointment of women is insufficient to achieve the objective of a 35 per cent participation rate of women in posts subject to geographical distribution by 1995, UN وإذ تلاحظ بقلق أن المعدل الحالي للزيادة في تعيين المرأة غير كاف لتحقيق هدف مشاركة المرأة بنسبة ٣٥ في المائة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بحلول عام ١٩٩٥،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more