"of indigenous peoples' rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق الشعوب الأصلية
        
    • بحقوق الشعوب الأصلية
        
    • لحقوق الشعوب الأصلية
        
    • حقوق السكان الأصليين
        
    • حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
        
    • حق الشعوب الأصلية
        
    • حقوق هذه الشعوب
        
    • حقوقها أيضاً
        
    • الشعوب الأصلية لحقوقها
        
    • الشعوب الأصلية من حقوقها
        
    Consideration of indigenous peoples' rights during the Human Rights Council sessions UN النظر في حقوق الشعوب الأصلية أثناء انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان
    :: To ensure consistency of the United Nations system's approach to the promotion of indigenous peoples' rights in the field UN كفالة الاتساق في النهج الذي تتبعه منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في الميدان؛
    The Netherlands Centre for Indigenous Peoples supports the promotion, recognition and protection of indigenous peoples' rights. UN يؤيد المركز الهولندي للشعوب الأصلية تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والاعتراف بها وحمايتها.
    :: Increased awareness of indigenous peoples' rights and cultural identity, strengthened indigenous peoples' institutions and creating income-generating activities building on their assets UN :: إذكاء الوعي بحقوق الشعوب الأصلية وهويتها الثقافية، وتعزيز مؤسسات تلك الشعوب وإقامة أنشطة مدرة للدخل تعتمد على ما لديها من أصول
    Hence, strong collective land laws and the protection of indigenous peoples' rights at the national and local levels are crucial. UN ومن هنا تنبع الأهمية البالغة لوجود قوانين قوية للأراضي الجماعية وتوفر الحماية لحقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Its provisions are an expression of the minimum rights pertaining to the respect, recognition and fulfilment of indigenous peoples' rights. UN وتمثّل أحكامه تعبيرا عن أبسط الحقوق في احترام حقوق الشعوب الأصلية والاعتراف بها وإحقاقها.
    It also recommended that Guatemala pay particular attention to ensuring the protection of indigenous peoples' rights. UN كما أوصت بأن تولي غواتيمالا اهتماماً خاصاً لضمان حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    :: The incorporation of indigenous peoples' rights into conservation and environmental and development-related instruments and policies UN :: إدراج حقوق الشعوب الأصلية في الصكوك والسياسات المتصلة بحفظ البيئة والبيئة والتنمية
    This analysed the legal framework for the protection of indigenous peoples' rights in the Philippines and its implementation. UN وحلل هذا المشروع الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين وتطبيق هذا الإطار.
    This analysed the legal framework for the protection of indigenous peoples' rights in the Philippines and its implementation. UN وحلل هذا المشروع الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين وتطبيق هذا الإطار.
    Bolivia had ratified ILO Convention No. 169 and the Decade had provided the framework for the above-mentioned legal changes in favour of indigenous peoples' rights. UN وقد صدقت بوليفيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وأتاح العقد الإطار لتلك التغييرات القانونية المشار إليها أعلاه لفائدة حقوق الشعوب الأصلية.
    The present paper surveys the character of conflict, conflict resolution and prevention within the specific context of indigenous peoples' rights. UN تستقصي هذه الورقة طابع المنازعات وتسويتها والحيلولة دون حدوثها في سياق حقوق الشعوب الأصلية تحديداً.
    Together, they made one set of international legal instruments for the protection of indigenous peoples' rights at the country level. UN وهما يشكلان معا مجموعة من الصكوك القانونية الدولية لحماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد القطري.
    Study on international criminal law and the judicial defence of indigenous peoples' rights UN دراسة عن القانون الجنائي الدولي والدفاع القضائي عن حقوق الشعوب الأصلية
    In 2010, the programme published a guide for the protection of indigenous peoples' rights to their lands. UN ففي عام 2010، نشر البرنامج دليل حماية حقوق الشعوب الأصلية في امتلاك أراضيها.
    In Guatemala, a civil society participation programme focuses on strengthening the recognition of indigenous peoples' rights. UN ففي غواتيمالا يركز برنامج خاص بمشاركة المجتمع المدني على تعزيز الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية.
    Above all, the Programme had increased awareness of indigenous peoples' rights and strengthened indigenous peoples' organizations. UN وقد ساعد البرنامج، فوق كل شيء، في زيادة الوعي بحقوق الشعوب الأصلية وفي تعزيز منظمات الشعوب الأصلية.
    A number of projects also contributed to strengthening indigenous peoples' organizations and building awareness of indigenous peoples' rights and issues. UN وأسهم عدد من المشاريع أيضا في تعزيز منظمات الشعوب الأصلية وفي التوعية بحقوق الشعوب الأصلية وقضاياها.
    :: Contribute to the work of the Permanent Forum in its discussion of indigenous peoples' rights to lands, territories and resources UN :: المساهمة في أعمال المنتدى الدائم عند مناقشته لحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والأقاليم والموارد
    Studies on issues relevant to the present-day situation of indigenous peoples' rights UN دراسات بشأن القضايا المتصلة بالوضع الراهن لحقوق الشعوب الأصلية
    The project has four components, one of which focuses on strengthening national capacities for the promotion and protection of indigenous peoples' rights. UN ويحتوي المشروع على أربعة عناصر، يركز أحدها على دعم القدرات الوطنية لأجل تعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين.
    The status of indigenous peoples' rights in Panama* UN حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في بنما*
    Those included violations of the right to give free, prior and informed consent, denial of indigenous peoples' rights to land and resources and threats of violence against indigenous groups. UN والأمر يتعلق بصفة خاصة بانتهاك الحق في الموافقة المسبقة الحرة والواعية، وبإنكار حق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها، والتهديد باستخدام العنف إزاء الجماعات الأصلية.
    An integral part of the right to self-determination is the promotion and protection of all rights necessary for indigenous peoples to pursue their cultural development, underlining the indivisibility, interdependence and interrelation of indigenous peoples' rights. UN وثمة جزء لا يتجزأ من الحق في تقرير المصير هو تعزيز وحماية جميع الحقوق الضرورية للشعوب الأصلية لكي تسعى لتحقيق تنميتها الثقافية، إذ إنه يؤكد على أن حقوق هذه الشعوب مترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة.
    Hence, the duty to obtain the free, prior and informed consent of indigenous peoples is not only a procedural process but a substantive mechanism to ensure the respect of indigenous peoples' rights. UN ولذا، فإن واجب الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لهذه الشعوب ليس عملية إجرائية فحسب، بل أيضاً آلية أساسية لضمان احترام حقوقها أيضاً.
    It focuses on closing the gap caused by discrimination and exclusion and on the exercise of indigenous peoples' rights. UN ويركز على ردم الفجوة القائمة بسبب التمييز والإقصاء وعلى ممارسة الشعوب الأصلية لحقوقها.
    28. The continuing denial of indigenous peoples' rights to lands, territories and resources, based upon various racist doctrines, theories and policies, including on lands occupied or otherwise used, historically and currently, by them, has led, among others, to their eviction from their lands and the erosion of their hunting and other traditional occupations and lifestyles, thereby threatening their very survival and well-being as peoples. UN 28 - وإن استمرار حرمان الشعوب الأصلية من حقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد، استنادا إلى شتى المبادئ والنظريات والسياسات العنصرية، بما في ذلك الأراضي المشغولة أو المستخدمة بطريقة أخرى، تاريخيا وفي الوقت الراهن، قد أفضى، في جملة أمور، إلى طردهم من أراضيهم وإلى تآكل حرف الصيد وحرفها التقليدية الأخرى وأنماط عيشها، مما أدى إلى تهديد بقائها ورفاهها بصفتها شعوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more