"of individual and collective" - Translation from English to Arabic

    • الفردية والجماعية
        
    • الفردي والجماعي
        
    • بصورة فردية وجماعية
        
    • الفردي أو الجماعي
        
    • منفردة أو مجتمعة
        
    • فرديا وجماعيا
        
    • الفردية والاجتماعية
        
    • بصورة منفردة أو جماعية
        
    • أفراداً وجماعات
        
    Joint assessment of individual and collective capabilities of trained FARDC brigades UN التقييم المشترك للقدرات الفردية والجماعية للألوية المدربة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    But this is also a democracy of education, teaching people that the path to development is one of effort and of individual and collective merit. UN لكنّ هذه أيضاً ديمقراطية تثقيف، تعلّم الناس أنّ الممرّ إلى التنمية هو ممرّ الجهد والجدارة الفردية والجماعية.
    As a source of individual and collective identity, innovation and creativity, culture was a key to economic and social development. UN وذكر أن الثقافة بوصفها مصدراً للهوية الفردية والجماعية وللتجديد والابتكار تعتبر عاملاً أساسياً من عوامل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Treaty is founded on a concept of individual and collective renouncement of nuclear weapons and could not be effective if such a concept is applied partially or selectively. UN ووُضعت المعاهدة على أساس مفهوم التخلي الفردي والجماعي عن الأسلحة النووية، ولا يمكن لها أن تكون ذات فعالية إذا ما طبق هذا المبدأ جزئيا أو انتقائيا.
    The High Commissioner had also advocated a process of brainstorming so that a compendium of individual and collective views could be compiled. UN وقد دافعت المفوضة السامية بدورها عن إجراء عملية لشحذ الأفكار حتى يتسنى تجميع خلاصة وافية للآراء الفردية والجماعية.
    :: Joint assessment of individual and collective capabilities of trained FARDC brigades UN :: التقييم المشترك للقدرات الفردية والجماعية للألوية المدربة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Burkina Faso urged Viet Nam to continue its efforts in favour of the effective respect of individual and collective liberties. UN وحثت بوركينا فاسو فييت نام على مواصلة جهودها الداعمة للاحترام الفعلي للحريات الفردية والجماعية.
    The report examines different dimensions of individual and collective activities initiated by entities of the United Nations system, including capacity-building and project development as well as resource mobilization. UN ويبحث التقرير الأبعاد المختلفة للأنشطة الفردية والجماعية التي شرعت فيها كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك بناء القدرات وتطوير المشاريع فضلا عن تعبئة الموارد.
    Promote efficient governance of individual and collective property systems that systematically brings the extralegal economy into the formal economy and that ensures it remains easily accessible to all citizens. UN تعزيز كفاءة إدارة نظم الممتلكات الفردية والجماعية التي تدمج بانتظام الاقتصاد الخارج عن القانون في الاقتصاد الرسمي وتكفل أن تظل إمكانية الوصول إليها ميسورة لجميع المواطنين؛
    Dialogue needs to be built on a common understanding of the meaning of individual and collective human rights. UN ويجب أن يتأسس الحوار على فهم مشترك لمعنى حقوق الإنسان الفردية والجماعية.
    To achieve this aim, the organization focuses on policies to promote the exercise of individual and collective human rights and strengthen the voice of civil society. UN ولتحقيق هذا الهدف، تركز المنظمة على سياسات لتعزيز ممارسة حقوق الإنسان الفردية والجماعية وتدعيم صوت المجتمع المدني.
    Determined to establish in the Republic of Guinea the democratic rule of law, respectful of individual and collective freedoms and the principles of good governance, UN وتصميما أيضا على إقامة دولة قانون ديمقراطية تحترم الحريات الفردية والجماعية ومبادئ الحكم الرشيد في جمهورية غينيا؛
    The size of the organization, consisting of approximately 300 staff altogether, facilitates direct acquaintance with the staff and first-hand knowledge of individual and collective problems and difficulties. UN فحجم المنظمة المؤلف من حوالي 300 موظف فقط يسهل التعرف المباشر إلى الموظفين، والحصول على معلومات من مصادرها الأصلية عن المشاكل والصعوبات الفردية والجماعية.
    This commission is also responsible for guaranteeing the promotion of individual and collective rights. UN كما تسهر هذه المفوضية على ضمان وترقية الحقوق الفردية والجماعية.
    Iraq was one of the countries which had suffered most as a result of violations of individual and collective rights. UN والعراق واحد من البلدان التي عانت الى أقصى حد من انتهاكات الحقوق الفردية والجماعية.
    Their work is aided by such favourable conditions as the establishment of individual and collective freedoms, a change in the relationship between the State and the citizens and the promotion of decentralization. UN وهناك ظروف مؤاتية تسهل عملها مثل إرساء الحريات الفردية والجماعية وتغير العلاقة بين الدولة والمواطنين وتعزيز اللامركزية.
    They were precious moments of learning and of individual and collective enrichment. UN لقد كانت لحظات ثمينة من التعلم واِلإثراء الفردي والجماعي.
    Her delegation also supported moves for an additional optional protocol to the Convention which would provide for the right of individual and collective appeal. UN كما أنها تؤيد اقتراح وضع بروتوكول اختياري إضافي للاتفاقية ينص على الحق الفردي والجماعي في تقديم التماسات.
    In accordance with this Treaty and in implementation of the right of individual and collective self-defence under Article 51 of the Charter of the United Nations, we have taken a decision to provide Tajikistan with emergency supplementary assistance, including military assistance. UN ووفقا لهذه المعاهدة وفي إطار إعمال الحق في الدفاع عن الذات بصورة فردية وجماعية بموجب المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، اتخذنا قرارا بتقديم المساعدة الاضافية العاجلة لطاجيكستان، بما في ذلك المساعدة العسكرية.
    Education, for a very large majority of those who have access to it, is no longer a means of individual and collective advancement. UN لا يشكل التعليم، بالنسبة للغالبية الكبيرة ممن يتلقونه، وسيلة للتقدم الفردي أو الجماعي.
    Moreover, any decision on security assurances should not, in any way, prejudice the provisions of the United Nations Charter or international law. The right of individual and collective self-defence under Article 51 of the Charter is available to every State. It is not restricted to non-nuclear States party to the NPT. UN وفضلا عن هذا ينبغي ﻷي قرار بشأن ضمانات اﻷمن ألا يمسﱠ، على أي نحو، بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، فالحق في الدفاع عن الذات فرديا وجماعيا بموجب المادة ١٥ من الميثاق متاح لكل دولة، إذ لا يقتصر على الدول غير النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    As the role of human rights organizations has expanded, some party newspapers have begun to devote regular columns to reports about violations of individual and collective rights. UN وبالتوازي مع الدور المتنامي لمنظمات حقوق الإنسان بدأت بعض الصحف الحزبية تخصص أبواباً ثابتة لرصد وقائع انتهاك حقوق الإنسان الفردية والاجتماعية.
    However, the various instruments either do not unequivocally address the legality of payment of ransom to terrorist hostage-takers or provide for the rights and entitlements of all categories of individual and collective victims of terrorist hostage-takers. UN بيد أن مختلف الصكوك إما لا تتطرق بشكل لا لبس فيه لشرعية دفع الفدية للإرهابيين آخذي الرهائن أو تنص على حقوق واستحقاقات لجميع فئات ضحايا أخذ الرهائن على يد الإرهابيين أفراداً وجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more