It was also concerned at the prospect of inequality between the permanent peacekeeping staff and other peacekeeping staff. | UN | كما انتابه القلق إزاء احتمالات عدم المساواة بين موظفي حفظ السلام الدائمين وموظفي حفظ السلام الآخرين. |
With the absence of specific data or information, it difficult to know the extent of inequality between men and women in the employment arena. | UN | ولعدم وجود بيانات أو معلومات محددة، من الصعب معرفة مدى عدم المساواة بين الرجل والمرأة في ساحة العمل. |
This situation is reflected in the indicators of inequality between men and women in terms of access to the courts or equality before the law. | UN | وهذه الحالة تنعكس في مؤشرات عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالوصول إلى العدالة والمساواة أمام القانون. |
Today, the level of inequality between States is the highest of any time in the past. | UN | ومستوى التفاوت بين الدول هو الأعلى اليوم من أي وقت مضى. |
181. Despite the progress that has been made, there are still areas of inequality between the sexes. | UN | 181 - ورغم ما تحقق من تقدم فإن انعدام المساواة بين الجنسين ما زال مستمرا. |
This is a source of inequality between men and women. | UN | وهذا مصدر لعدم المساواة بين الرجل والمرأة. |
When analyzing the effect of trade on gender, there are two specific issues to consider: the extent to which trade policies affects women's empowerment and well-being; and the impact that trade policies have on the level of inequality between men and women. | UN | 7- وعند تحليل تأثير التجارة في نوع الجنس، يجب مراعاة مسألتين محددتين هما: مدى تأثير السياسات التجارية في تمكين المرأة ورفاهها؛ وأثر السياسات التجارية على مستوى التفاوت القائم بين الرجل والمرأة. |
It is deeply rooted in unequal sociocultural norms, and in structural relationships of inequality between women and men. | UN | وهو متأصل بعمق في المعايير الاجتماعية - الثقافية المتسمة بعدم المساواة، وفي العلاقات الهيكلية للتفاوت بين المرأة والرجل. |
Violence against women is a consequence of inequality between the sexes. | UN | ويعد العنف ضد المرأة نتيجة من نتائج عدم المساواة بين الجنسين. |
In fact, it was obsolete and a sign of inequality between the spouses. | UN | والواقع أن هذا اﻷمر كان وضعاً عتيقاً يدل على عدم المساواة بين الزوجين. |
126. Various events were organised with a view to highlighting the issue of inequality between women and men in the labour market. | UN | ١٢٦ - وجرى تنظيم مناسبات مختلفة بهدف تسليط الضوء على مسألة عدم المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل. |
However, restraints on access to technology were a major manifestation of inequality between developed and developing countries. | UN | بيد أن القيود المفروضة على الحصول على التكنولوجيا تشكل مظهرا رئيسيا من مظاهر عدم المساواة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
One of the most visible examples of inequality between the indigenous and non-indigenous populations, are the illiteracy rates, especially of women. | UN | ولعل أحد أوضح الأمثلة عن عدم المساواة بين السكان الأصليين وغير الأصليين يكمن في معدلات الأمية، ولا سيما في أوساط النساء. |
Constraints on access to technology, especially advanced technologies which could address critical development problems, had become a major manifestation of inequality between the developed and the developing countries. | UN | وقد أصبحت القيود على إمكانية الحصول على التكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيا المتقدمة التي يمكن أن تعالج المشاكل الإنمائية الهامة، دليلا رئيسيا على عدم المساواة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
When this information is disaggregated by race or color, a significant level of inequality between white and black women becomes evident. | UN | وعند تصنيف هذه المعلومات حسب العنصر أو اللون، يتضح وجود مستوى هائل من التفاوت بين المرأة البيضاء والسوداء. |
69. To address the issues of inequality between countries, the development prospects of developing countries should be strengthened. | UN | 69- ومن أجل معالجة قضايا التفاوت بين البلدان، يتعين تعزيز آفاق التنمية للبلدان النامية. |
Additionally, in recent years, there have been significant developments in the domestic legal framework aimed at eliminating critical areas of inequality between men and women. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُجلت في الأعوام الأخيرة تطورات مهمة في الإطار القانوني المحلي كانت ترمي إلى القضاء على انعدام المساواة بين الرجال والنساء في مجالات رئيسية. |
Similarly, the gender empowerment measure, which includes measurement of inequality between men and women in key areas of economic and political participation and decision-making, is low. | UN | وبالمثل ينخفض مقياس تمكين الجنسين، الذي يحتوي على قياس انعدام المساواة بين الرجل والمرأة في المجالات الرئيسية للمشاركة الاقتصادية والسياسية واتخاذ القرار. |
Her recent follow-up visit to Algeria had shown that there had been significant developments in nationality, family and penal legislation to eliminate critical areas of inequality between women and men. | UN | وأضافت أن زيارة المتابعة الأخيرة لها للجزائر أظهرت وجود تطورات كبيرة في مجالات الجنسية والأُسرة وقانون العقوبات للقضاء على مجالات هامة لعدم المساواة بين المرأة والرجل. |
The definition of who is or is not a national not only defines the community to which national sovereignty is entrusted, but also establishes a criterion which becomes a source of inequality between nationals and non-nationals, in other words, aliens. | UN | وتعريف من هو المواطن أو غير المواطن لا يعرّف المجتمع الذي يتمتع بالسيادة الوطنية فحسب، بل يحدد أيضا معيارا يصبح مصدرا لعدم المساواة بين المواطنين وغير المواطنين، وبعبارة أخرى الأجانب. |
7. When analyzing the effect of trade on gender, there are two specific issues to consider: the extent to which trade policies affects women's empowerment and well-being; and the impact that trade policies have on the level of inequality between men and women. | UN | 7- وعند تحليل تأثير التجارة في القضايا الجنسانية، يجب مراعاة مسألتين محددتين هما: مدى تأثير السياسات التجارية في تمكين المرأة ورفاهها؛ وأثر السياسات التجارية على مستوى التفاوت القائم بين الرجل والمرأة. |
If China is not taken into account, the Gini coefficients of inequality between countries, both unweighted and weighted, were higher in 2010 than in 1980. | UN | فإن لم تُحسب الصين، تكون معاملات جيني للتفاوت بين البلدان - بالقياس المرجح وغير المرجح على السواء - أعلى في عام 2010 عنها في عام 1980. |
This, requiring mutual respect and understanding, cannot occur while feelings of inequality between the two kinds of society persist. | UN | وهو ما يفترض وجود احترام وتفاهم متبادلين لا يمكن توفرهما مع استمرار الشعور بعدم المساواة بين هذين النوعين من المجتمعات. |
The country intended to continue fighting all forms of inequality between men and women. | UN | ويعتزم البلد مواصلة الكفاح ضد جميع أشكال اللامساواة بين النساء والرجال. |