The report stresses that freedom of expression and the free flow of information and knowledge are essential to democratic societies. | UN | ويؤكد التقرير أن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والمعارف أمران لا غنى عنهما للمجتمعات الديمقراطية. |
The failure of information and knowledge products to filter down to those in need can also be a result of language barriers and inappropriate formats. | UN | وقد تمثل حواجز اللغة والأشكال غير الملائمة سببا في عدم وصول منتجات المعلومات والمعارف إلى من يحتاجها. |
The role of information and knowledge for industry is rapidly increasing in developing countries. | UN | ويتزايد بسرعة الدور الذي تؤديه المعلومات والمعارف من أجل الصناعة في البلدان النامية. |
That could be achieved through political will and leadership, education and capacity development, and dissemination of information and knowledge. | UN | قائلا إن ذلك يمكن أن يتحقق عن طريق الإرادة والزعامة السياسية، والتعليم وتنمية القدرات، ونشر المعلومات والمعرفة. |
It means the democratization and universalization of information and knowledge. | UN | إنه يعني ديمقراطية وعالمية المعلومات والمعرفة. |
Consequently, the GM should commence the process of establishing and promoting a highly specialized network of information and knowledge. | UN | وبالتالي، سيتعين على اﻵلية العالمية الشروع في إجراء يستهدف تأسيس وتعزيز شبكة عالية التخصص للمعلومات والمعارف. |
This event was evidence of the democratization and universalization of information and knowledge in this sphere. | UN | فقد قام هذا الحدث دليلا على انتهاج ديمقراطية المعلومات والمعارف وعالميتها في هذا اﻹطار. |
Although investments in information technology have sky-rocketed, there is often confusion about the value of information and knowledge. | UN | ورغم ازدياد الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات زيادة فلكية، توجد غالبا حالة من الحيرة بشأن قيمة المعلومات والمعارف. |
The separation between public and private health care and decentralization make circulation of information and knowledge as well as training for the implementation of new methods more difficult. | UN | فالفصل بين خدمات الرعاية الصحية العامة والخاصة والتحول إلى اللامركزية يجعلان عملية تداول المعلومات والمعارف وعملية التدريب في مجال تطبيق الأساليب الحديثة أمرين أكثر صعوبة. |
22. Does your country participate in international networks for the exchange of information and knowledge on crime prevention policies, strategies or programmes? | UN | 22 - هل يشارك بلدكم في شبكات اتصال دولية لتبادل المعلومات والمعارف عن سياسات أو استراتيجيات أو برامج منع الجريمة؟ |
The management of information and knowledge, which underpinned the regional role of ESCWA, should be strengthened. | UN | كما تجب تقوية إدارة المعلومات والمعارف التي يرتكز عليها الدور الإقليمي للجنة. |
Upon her return to Lviv, she saw to the sharing of information and knowledge gained by her with women's groups in Ukraine. | UN | ولدى عودتها إلى لفيف، حرصت على إطلاع التنظيمات النسائية في أوكرانيا على المعلومات والمعارف التي اكتسبتها. |
:: Provide opportunities for the exchange of information and knowledge regarding the universal standards on the matter. | UN | :: توفير الفرص من أجل تبادل المعلومات والمعارف في ما يتعلق بالمعايير العالمية الخاصة بهذه المسألة. |
During his tenure, he will build on this wealth of information and knowledge. | UN | وسيتولى، خلال فترة ولايته، الاعتماد على تلك المعلومات والمعارف الغزيرة. |
84. Strengthen capacity, technology, the scientific base and the exchange of information and knowledge with developing countries and: | UN | 84 - تدعيم القدرات والتقنيات والقاعدة العلمية وتبادل المعلومات والمعارف مع البلدان النامية والقيام بما يلي: |
During recent years there has been a rapid development of information and knowledge concerning the situation in the area of human rights for persons with disabilities. | UN | وقد شهدت اﻷعوام اﻷخيرة تطورا سريعا في المعلومات والمعارف المتوفرة بشأن الحالة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان للمعوقين. |
The Internet has provided a tool that makes possible worldwide dissemination of information and knowledge at virtually no cost. | UN | وقد وفرت شبكة الإنترنت أداة تجعل من الممكن نشر المعلومات والمعرفة في جميع أنحاء العالم دون تكلفة فعلية. |
It should promote national capacity and regional cooperation, particularly among different stakeholders in the exchange of information and knowledge regarding disaster management. | UN | وينبغي أن يعزز القدرات الوطنية والتعاون الإقليمي، وبخاصة بين أصحاب المصالح المختلفين في مجال تبادل المعلومات والمعرفة بشأن إدارة الكوارث. |
This can be attributed to lack of information and knowledge. | UN | ويمكن أن يعزى هذا إلى نقص المعلومات والمعرفة. |
In the project, particular emphasis will be placed on capacity-building and the development of information and knowledge networks to effectively share lessons learned and enhance peer learning. | UN | وسيركز في المشروع بشكل خاص على بناء القدرات وإقامة شبكات للمعلومات والمعارف بغرض تشاطر الدروس المستفادة على نحو فعال وتعزيز التعلم من الأقران. |
Actions to support participatory communication and the free flow of information and knowledge | UN | الإجراءات المتخذة لدعم الاتصال القائم على المشاركة والتدفق الحر للمعلومات والمعرفة |
(b) Increased availability and more efficient utilization of information and knowledge resources and networks in support of Africa's development | UN | (ب) زيادة الموارد والشبكات الإعلامية والمعرفية الموجودة والاستفادة منها بشكل فعال أكثر دعما للتنمية في أفريقيا |