"of information and knowledge" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات والمعارف
        
    • المعلومات والمعرفة
        
    • للمعلومات والمعارف
        
    • للمعلومات والمعرفة
        
    • الإعلامية والمعرفية
        
    The report stresses that freedom of expression and the free flow of information and knowledge are essential to democratic societies. UN ويؤكد التقرير أن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والمعارف أمران لا غنى عنهما للمجتمعات الديمقراطية.
    The failure of information and knowledge products to filter down to those in need can also be a result of language barriers and inappropriate formats. UN وقد تمثل حواجز اللغة والأشكال غير الملائمة سببا في عدم وصول منتجات المعلومات والمعارف إلى من يحتاجها.
    The role of information and knowledge for industry is rapidly increasing in developing countries. UN ويتزايد بسرعة الدور الذي تؤديه المعلومات والمعارف من أجل الصناعة في البلدان النامية.
    That could be achieved through political will and leadership, education and capacity development, and dissemination of information and knowledge. UN قائلا إن ذلك يمكن أن يتحقق عن طريق الإرادة والزعامة السياسية، والتعليم وتنمية القدرات، ونشر المعلومات والمعرفة.
    It means the democratization and universalization of information and knowledge. UN إنه يعني ديمقراطية وعالمية المعلومات والمعرفة.
    Consequently, the GM should commence the process of establishing and promoting a highly specialized network of information and knowledge. UN وبالتالي، سيتعين على اﻵلية العالمية الشروع في إجراء يستهدف تأسيس وتعزيز شبكة عالية التخصص للمعلومات والمعارف.
    This event was evidence of the democratization and universalization of information and knowledge in this sphere. UN فقد قام هذا الحدث دليلا على انتهاج ديمقراطية المعلومات والمعارف وعالميتها في هذا اﻹطار.
    Although investments in information technology have sky-rocketed, there is often confusion about the value of information and knowledge. UN ورغم ازدياد الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات زيادة فلكية، توجد غالبا حالة من الحيرة بشأن قيمة المعلومات والمعارف.
    The separation between public and private health care and decentralization make circulation of information and knowledge as well as training for the implementation of new methods more difficult. UN فالفصل بين خدمات الرعاية الصحية العامة والخاصة والتحول إلى اللامركزية يجعلان عملية تداول المعلومات والمعارف وعملية التدريب في مجال تطبيق الأساليب الحديثة أمرين أكثر صعوبة.
    22. Does your country participate in international networks for the exchange of information and knowledge on crime prevention policies, strategies or programmes? UN 22 - هل يشارك بلدكم في شبكات اتصال دولية لتبادل المعلومات والمعارف عن سياسات أو استراتيجيات أو برامج منع الجريمة؟
    The management of information and knowledge, which underpinned the regional role of ESCWA, should be strengthened. UN كما تجب تقوية إدارة المعلومات والمعارف التي يرتكز عليها الدور الإقليمي للجنة.
    Upon her return to Lviv, she saw to the sharing of information and knowledge gained by her with women's groups in Ukraine. UN ولدى عودتها إلى لفيف، حرصت على إطلاع التنظيمات النسائية في أوكرانيا على المعلومات والمعارف التي اكتسبتها.
    :: Provide opportunities for the exchange of information and knowledge regarding the universal standards on the matter. UN :: توفير الفرص من أجل تبادل المعلومات والمعارف في ما يتعلق بالمعايير العالمية الخاصة بهذه المسألة.
    During his tenure, he will build on this wealth of information and knowledge. UN وسيتولى، خلال فترة ولايته، الاعتماد على تلك المعلومات والمعارف الغزيرة.
    84. Strengthen capacity, technology, the scientific base and the exchange of information and knowledge with developing countries and: UN 84 - تدعيم القدرات والتقنيات والقاعدة العلمية وتبادل المعلومات والمعارف مع البلدان النامية والقيام بما يلي:
    During recent years there has been a rapid development of information and knowledge concerning the situation in the area of human rights for persons with disabilities. UN وقد شهدت اﻷعوام اﻷخيرة تطورا سريعا في المعلومات والمعارف المتوفرة بشأن الحالة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان للمعوقين.
    The Internet has provided a tool that makes possible worldwide dissemination of information and knowledge at virtually no cost. UN وقد وفرت شبكة الإنترنت أداة تجعل من الممكن نشر المعلومات والمعرفة في جميع أنحاء العالم دون تكلفة فعلية.
    It should promote national capacity and regional cooperation, particularly among different stakeholders in the exchange of information and knowledge regarding disaster management. UN وينبغي أن يعزز القدرات الوطنية والتعاون الإقليمي، وبخاصة بين أصحاب المصالح المختلفين في مجال تبادل المعلومات والمعرفة بشأن إدارة الكوارث.
    This can be attributed to lack of information and knowledge. UN ويمكن أن يعزى هذا إلى نقص المعلومات والمعرفة.
    In the project, particular emphasis will be placed on capacity-building and the development of information and knowledge networks to effectively share lessons learned and enhance peer learning. UN وسيركز في المشروع بشكل خاص على بناء القدرات وإقامة شبكات للمعلومات والمعارف بغرض تشاطر الدروس المستفادة على نحو فعال وتعزيز التعلم من الأقران.
    Actions to support participatory communication and the free flow of information and knowledge UN الإجراءات المتخذة لدعم الاتصال القائم على المشاركة والتدفق الحر للمعلومات والمعرفة
    (b) Increased availability and more efficient utilization of information and knowledge resources and networks in support of Africa's development UN (ب) زيادة الموارد والشبكات الإعلامية والمعرفية الموجودة والاستفادة منها بشكل فعال أكثر دعما للتنمية في أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus