"of information provided by the state" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المقدمة من الدولة
        
    • المعلومات التي قدمتها الدولة
        
    • بالمعلومات المقدمة من الدولة
        
    • بالمعلومات التي قدمتها الدولة
        
    • بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة
        
    • المعلومات التي تقدمها الدولة
        
    In these situations, the State party is informed that the decision of the Special Rapporteur to grant interim measures may be revised in the light of information provided by the State party at any stage of the proceedings. UN وفي هذه الحالات، تُخطر الدولة الطرف بإمكانية مراجعة قرار المقرر الخاص بشأن اتخاذ تطبيق تدابير مؤقتة في ضوء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف في أي من مراحل الإجراءات.
    357. The Committee regrets the lack of information provided by the State party on educational measures taken to promote understanding, tolerance and friendship among all groups, in line with article 13 of the Covenant. UN 357- وتأسف اللجنة إزاء انعدام المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة في مجال التعليم بهدف توثيق أواصر التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الفئات وفقاً لأحكام المادة 13 من العهد.
    As a final resort, however, committees should be willing to consider proceeding with a consideration of the situation, on the basis of information provided by the State Party to other international bodies and taking account of all other relevant information. UN ومع ذلك، ينبغي كملجأ أخير أن تكون اللجان على استعداد للنظر في المضي في دراسة الحالة على أساس المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى هيئات دولية أخرى مع مراعاة كافة المعلومات اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع.
    The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور.
    The CHAIRPERSON welcomed the wide range of information provided by the State party in its voluminous report. UN 16- الرئيس رحب بالمجموعة الواسعة والمتنوعة من المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها الضخم.
    The Committee takes note of information provided by the State party on existing legislation prohibiting discrimination and its statement that the people of the State party practice tolerance and condemn all manifestations of discrimination. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التشريع الحالي الذي يحظر التمييز وبيانها أن شعب الدولة الطرف يتصف بالتسامح ويدين جميع مظاهر التمييز.
    24. The Committee takes note of information provided by the State party, according to which it is possible to appeal against expulsion orders. UN 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأنه يمكن الطعن في قرارات الترحيل.
    17. The Committee takes note of information provided by the State party regarding its efforts to create more dignified and more secure conditions for detainees, including the construction in 2008 of the detention centre of La Brenaz, and plans to expand capacity at the Champ Dollon and La Brenaz prisons. UN 17- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف والمتعلقة بالجهود التي تبذلها والمشاريع الرامية إلى السهر بقدر أكبر على كرامة أمن المحتجزين، وخاصة ببناء مركز احتجاز بروناز في عام 2008 وإطلاق مشاريع توسيع وزيادة سعة سجن شون دولون وسجن بروناز.
    The Committee is also concerned at the lack of information provided by the State party on vocational education and training for girls and women in professions traditionally occupied by men. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من عدم توفر المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف عن التعليم والتدريب المهنيين للفتيات والنساء في المهن القاصرة، بحكم التقاليد، على الرجال.
    The Committee regrets, however, that the paucity of information provided by the State party with regard to the actual enjoyment of rights by children in DPRK has made it difficult to assess the progress achieved in the implementation of the Convention. UN بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن قلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن تمتع الأطفال الفعلي بحقوقهم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جعلت من العسير تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    36. The Committee is concerned at the lack of information provided by the State party regarding the problems of human trafficking and sexual exploitation. UN 36- يساور اللجنة القلق لقلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن إشكالية الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    It also takes note of information provided by the State party to the effect that such acts can be charged under various offences in the Penal Code. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن إمكان توجيه الاتهام فيما يتعلق بارتكاب هذه الأفعال بموجب الجرائم المختلفة المنصوص عليها في قانون العقوبات.
    As a final resort, however, treaty bodies should be willing to consider the situation in the State party concerned on the basis of information provided by the State party to other international bodies, and taking into account all other relevant information. UN إلا أنها ينبغي أن تكون على استعداد، كسبيل أخير، للنظر في الحالة في الدولة الطرف المعنية على أساس المعلومات المقدمة من الدولة الطرف إلى هيئات دولية أخرى، آخذة في الاعتبار جميع المعلومات اﻷخرى ذات الصلة.
    The Committee regrets the lack of information provided by the State party on the possible impact on the application of the Convention of the changes made to its domestic legislation to combat terrorism. UN 319- وتلاحظ اللجنة مع الأسف نقص المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الأثر المحتمل للتغييرات في تشريعها الداخلي لمكافحة الإرهاب على تنفيذ الاتفاقية.
    Human trafficking (36) The Committee is concerned at the lack of information provided by the State party regarding the problems of human trafficking and sexual exploitation. UN (36) يساور اللجنة القلق لقلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن إشكالية الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    Human trafficking (36) The Committee is concerned at the lack of information provided by the State party regarding the problems of human trafficking and sexual exploitation. UN (36) يساور اللجنة القلق لقلة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن إشكالية الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    It is further concerned at the scarcity of information provided by the State party on how it identifies children at risk and what type of support and assistance they are given. UN وتشعر بالقلق كذلك إزاء ندرة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن كيفية تحديد الأطفال المعرضين للخطر وعن نوع الدعم والمساعدة المقدمين إليهم.
    Given the lack of information provided by the State party on these issues and the arguments put forward in its observations, the Committee is obliged to find that the State party has failed in its obligations under article 11 of the Convention. UN ونظراً لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن هذه الأسئلة والحجج التي قدمتها في ملاحظاتها، ليس في وسع اللجنة إلا أن تلاحظ أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 11 من الاتفاقية.
    Mr. SHEARER said he shared Mr. Amor's concern about the lack of information provided by the State party. UN 22- السيد شيرير قال إنه يشاطر مساور قلق السيد عمر بشأن نفس المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    (12) The Committee takes note of information provided by the State party on existing legislation prohibiting discrimination and its statement that the people of the State party practise tolerance and condemn all manifestations of discrimination. UN (12) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التشريع الحالي الذي يحظر التمييز وبيانها أن شعب الدولة الطرف يتصف بالتسامح ويُدين جميع مظاهر التمييز.
    29. While taking note of information provided by the State party regarding the procedure to protect separated and unaccompanied minors under the mandate of the Health Service Executive, the Committee is deeply concerned that between 2000 and 2010, a total of 509 children went missing and only 58 were accounted for. UN 29- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بإجراء حماية القاصرين المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين في إطار ولاية الهيئة التنفيذية لخدمات الصحة، لكنها تشعر بقلق عميق لأن 509 من الأطفال أصبحوا في عداد المفقودين ما بين عامي 2000 و2010 ولم تتضح ملابسات حالات الاختفاء إلا في 58 حالة فقط.
    (17) The Committee takes note of information provided by the State party regarding its efforts to create more dignified and more secure conditions for detainees, including the construction in 2008 of the detention centre of La Brenaz, and plans to expand capacity at the Champ Dollon and La Brenaz prisons. UN (17) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف والمتعلقة بالجهود التي تبذلها والمشاريع الرامية إلى السهر بقدر أكبر على كرامة أمن المحتجزين، وخاصة ببناء مركز احتجاز بروناز في عام 2008 وإطلاق مشاريع توسيع وزيادة سعة سجن شون دولون وسجن بروناز.
    The Committee is also concerned at the lack of information provided by the State party about the extent and consequences of illegal and unsafe abortions. UN وتعبر اللجنة أيضا عن قلقها من افتقار المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف إلى ما يدل على مدى انتشار عمليات الإجهاض غير القانوني وغير المأمون، وعواقبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more