"of international civil servants" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الدوليين
        
    • الموظفين المدنيين الدوليين
        
    • موظفي الخدمة المدنية الدولية
        
    • لموظفي الخدمة المدنية الدولية
        
    • للموظفين المدنيين الدوليين
        
    • بها الموظفون المدنيون الدوليون
        
    • موظفي الخدمة المدنية الدوليين
        
    • في الخدمة المدنية الدولية
        
    • موظفين مدنيين دوليين
        
    He recalled that ICSC was a powerful body whose decisions affected the lives of international civil servants. UN وأشار إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة قوية تؤثر قراراتها على حياة الموظفين الدوليين.
    FAFICS made a statement to the Commission at its fifty-first session on the detention and imprisonment of international civil servants. UN وأدلى الاتحاد ببيان عن اعتقال الموظفين الدوليين واحتجازهم أمام اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    Proposal of the Federation of international civil servants' UN مقترحات مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين
    The security and safety of international civil servants was paramount in ensuring the success of peacekeeping missions. UN ولأمن وسلامة الموظفين المدنيين الدوليين أهمية فائقة بالنسبة لكفالة نجاح بعثات حفظ السلام.
    The secretariat is endowed with secretariat functions, and its personnel is composed of international civil servants from BSEC member States. UN وتؤدي اﻷخيرة وظائف اﻷمانة، ويتألف أفرادها من موظفي الخدمة المدنية الدولية من الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    The primary obligation of international civil servants is to devote their energies to the work of their organizations. UN يتمثل الالتزام الأول لموظفي الخدمة المدنية الدولية في أن يكرسوا طاقاتهم لأعمال منظمتهم.
    (vii) In tables 3 to 7, the dependants and domestic employees of international civil servants will be divided into different categories; UN ' ٧ ' في الجداول ٣ إلى ٧ يقسم المعالون ومستخدمو المنازل التابعين للموظفين المدنيين الدوليين إلى فئتين مختلفتين؛
    Notwithstanding those measures, however, the overall need to maintain two distinct categories of staff members should be reviewed and consideration should be given to the establishment of a single category of international civil servants. UN بها. بيد أنه، وفيما يتصل بما هو أبعد من هذه التدابير، ينبغي إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على فئتين متميزتين من الموظفين نفسها والتفكير في إنشاء فئة واحدة من الموظفين الدوليين.
    I believe that they have demonstrated the highest skills of professionalism and commitment which could be expected of international civil servants. UN وأعتقد أنهما دللا على أرفع المهارات الاحترافية والالتزام، وهو ما يمكن أن نتوقعه من الموظفين الدوليين.
    The Association for the Security and Independence of international civil servants has compiled some statistics on the situation of international officials: UN وقد وضعت رابطة أمن واستقلال موظفي الخدمة المدنية الدولية إحصاءات عن حالة الموظفين الدوليين:
    Expressed in terms of numbers of international civil servants affected and their salaries, the savings may be significant. UN وبحساب أرقام الموظفين الدوليين المعنيين وأجورهم، قد تكون الوفورات جمّة.
    Furthermore, the International Court of Justice specifically addressed the case of international civil servants injured in the course of duty. UN وعلاوة على ذلك، إن محكمة العدل الدولية عالجت تحديدا قضية الموظفين المدنيين الدوليين الذين يصابون في أثناء أداء الواجب.
    So far, the Association for the Security and Independence of international civil servants (ASIFI) has still not received any information concerning the fate of the two staff members since their expulsion. UN وحتى اﻵن لم تتلق رابطة أمن واستقلال الموظفين المدنيين الدوليين أي معلومات عن مصير الموظفين الاثنين منذ طردهما.
    IV. INFORMATION PROVIDED BY THE FEDERATION of international civil servants'ASSOCIATIONS UN رابعاً- معلومات مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين 11-15 4
    The imposition of undemocratic and old-fashioned codes of conduct limited the skills development of international civil servants by isolating them from the outside world. UN وأن فرض مدونات سلوك غير ديمقراطية وبالية يحد من تطوير مهارات الموظفين المدنيين الدوليين وذلك بعزلهم عن العالم الخارجي.
    The ultimate goal must be the enhancement of the Organization through the creation of a body of international civil servants in the spirit of Article 101 of the Charter. UN وقالت إنه لا بد من أن يكون الهدف النهائي تعزيز المنظمة عن طريق إيجاد مجموعة من موظفي الخدمة المدنية الدولية وفقا لروح المادة ١٠١ من الميثاق.
    The Chairman read a statement from the Federation of international civil servants' Association (FICSA). UN وتلا الرئيس بيانا من اتحاد رابطة موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    42. The private life of international civil servants is their own concern and organizations should not intrude upon it. UN 42 - الحياة الشخصية لموظفي الخدمة المدنية الدولية من شأنهم وحدهم ولا ينبغي للمنظمات أن تقحم نفسها فيها.
    45. The primary obligation of international civil servants is to devote their energies to the work of their organizations. UN 45 - يتمثل الالتزام الأول لموظفي الخدمة المدنية الدولية في تكريس طاقاتهم لأعمال منظمتهم.
    The Government of France is well aware of the present situation and, as a result of the recent discussions on taxation, the overall status of international civil servants living in France and working in Geneva has also been raised. UN والحكومة الفرنسية تدرك تماما الحالة الراهنة، ونتيجة للمناقشات التي جرت مؤخرا بصدد فــرض الضرائب، أثيــرت أيضا مسألة الوضع العام للموظفين المدنيين الدوليين المقيمين في فرنسا والعاملين في جنيف.
    This provision describes the basic values expected of international civil servants because of their status. UN يصف هذا النص القيم اﻷساسية المتوقع أن يتحلى بها الموظفون المدنيون الدوليون بحكم مركزهم.
    27. The replacement of international civil servants by local staff in UNDOF was not practical in view of the functions that had to be carried out. UN 27- وأردف قائلا إن تعويض موظفي الخدمة المدنية الدوليين بالموظفين المحليين في قوة مراقبي الأمم المتحدة لفض الاشتباك ليس إجراء عمليا من حيث الوظائف التي ينبغي الاضطلاع بها.
    The Federation of international civil servants Associations (FICSA) therefore requested specifically that an in-depth survey be undertaken to identify the persons responsible for the shortcomings that had been discovered. UN ولذلك يطلب اتحاد رابطة العاملين في الخدمة المدنية الدولية على وجه التحديد إجراء استقصاء متعمق لتحديد الأشخاص المسؤولين عن أوجه النقص التي اكتشفت.
    The Secretary-General is assisted by a team of international civil servants and supporting staff. UN ويساعد الأمين العام فريق مؤلف من موظفين مدنيين دوليين وموظفي دعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more