"of international judges" - Translation from English to Arabic

    • القضاة الدوليين
        
    • قضاة دوليين
        
    • للقضاة الدوليين
        
    The composition of the chambers is mixed, with a majority of international judges in the trial and the appeals chambers. UN وتتشكل الدوائر على نحو مختلط، حيث يعمل معظم القضاة الدوليين في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    The Committee was informed that the number of international judges was 29 and that a mechanism had been established to screen cases sent to them. UN وأُبلغت اللجنة أن عدد القضاة الدوليين بلغ 29 قاضيا وأنه قد أُنشئت آلية لفرز القضايا المحالة إليهم.
    Appointment of international judges by the Supreme Council of the Magistracy shall be made only from the list submitted by the Secretary-General. UN وسينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام.
    Staff visited penal institutions, initiated discussions with donors, addressed technical development issues and conducted interviews for the recruitment of international judges. UN فقد زار الموظفون المؤسسات الجنائية وأجـروا مناقشات مع المانحين وتطرقوا إلى مواضيع التطوير التقني وأجـروا مقابلات لتوظيف قضاة دوليين.
    Since December 2001, TimorLeste has been without a functioning Court of Appeal, due to the lack of international judges. UN 6- ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2001، توقف عمل محكمة الاستئناف في تيمور - ليشتي لعدم وجود قضاة دوليين.
    The persons in question had been released following a ruling by a panel of international judges. UN وأُطلق سراح المعنيين بالأمر بعد ذلك بناء على قرار زميل للقضاة الدوليين.
    Legal status of international judges and other international court personnel UN المركز القانوني للقضاة الدوليين وموظفي المحكمة الدوليين الآخرين
    The participation of international judges in the panels hearing these cases soon also proved its value. UN وسرعان ما تبينت أيضا فائدة مشاركة القضاة الدوليين في جلسات هذه الأفرقة.
    On 10 May, a panel of international judges handed down the first sentence on terrorism-related charges. UN ففي 10 أيار/مايو أصدر فريق من القضاة الدوليين أول حكم ضد متهمين بالإرهاب.
    In May 2002, for example, a panel of international judges handed down a 15-year sentence to a Kosovo Albanian male for the murder of an elderly Kosovo Serb woman in Prizren. UN وفي أيار/مايو 2002، على سبيل المثال، أصدرت هيئة من القضاة الدوليين حكما بالسجن لمدة 15 عاما على أحد ألبان كوسوفو لقتله امرأة مسنة من صرب كوسوفو في بريزرين.
    The International Judicial Support Division is also working to develop a more efficient and comprehensive registry and archive so as to create an objective record that will form the basis for an analysis of the role of international judges and prosecutors. UN وتقوم شعبة الدعم القضائي الدولي أيضا بإنشاء مرفق تسجيل وأرشيف أكثر شمولا وفعالية بغية خلق سجل موضوعي لتحليل دور القضاة الدوليين والمدعين العامين.
    Appointment of international judges by the Supreme Council of the Magistracy shall be made only from the list submitted by the SecretaryGeneral. UN وينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى للهيئة القضائية في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام.
    Amendments to the laws relating to the State Court and the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina were enacted in October to remove the limits on the number of international judges and prosecutors in those bodies. UN وأقرت تعديلات للقوانين المتعلقة بمحكمة الدولة ومكتب المدعى العام بالبوسنة والهرسك لرفع القيود المفروضة على عدد القضاة الدوليين والمدعين العامين في هذه الهيئات.
    65. The composition of the special chamber would be mixed, with a majority of international judges and an international prosecutor and a registrar. UN 65 - وسيكون تكوين الدائرة الخاصة مختلطا، مع وجود غالبية من القضاة الدوليين ومدعي عام دولي ومسجل.
    Although the provision of international judges has partially reduced the backlog of pending cases in the district courts, the operation of these district courts remains sporadic and uneven. UN ولا يزال عمل هذه المحاكم متقطعا وغير منتظم بالرغم من أن مساهمة القضاة الدوليين قلصت كم القضايا التي تأخر النظر فيها في محاكم المقاطعات.
    It also does not appear possible to complete appellate procedures, which legally require the participation of international judges for serious crimes cases. UN كما أنه ليس بالإمكان فيما يبدو إتمام إجراءات مرحلة الاستئناف التي تتطلب قانونا مشاركة قضاة دوليين في قضايا الجرائم الخطيرة.
    Concerning the strengthening of the judicial system, her delegation had doubts as to the solution proposed, which would involve the use of international judges instead of the promotion and development of a local judicial system administered by domestic courts. UN وفيما يتعلق بتعزيز الهيئة القضائية، فإن وفد بلدها تنتابه الشكوك حيال الحل المقترح، الذي ينطوي على استخدام قضاة دوليين بدلا من تأهيل وتطوير هيئة قضائية محلية تقوم بإدارتها المحاكم المحلية.
    However, the ongoing recruitment of international judges and a court administrator for the Special Panels is expected to accelerate the pace of proceedings. UN ومع ذلك، فإن العمل الجاري لتعيين قضاة دوليين ومدير إداري للمحكمة لشؤون الهيئات الخاصة من المتوقع أن يؤدي إلى تسارع خطى سير الدعاوى.
    In order to guarantee the impartiality and independence of that chamber, it would be provisionally -- and I do emphasize provisionally -- - composed of international judges who would assist the local judges. UN وبغية ضمان نزاهة تلك الدائرة واستقلالها، ستتألف مؤقتا - وأشدد على كلمة مؤقتا - من قضاة دوليين يساعدون القضاة المحليين.
    The expertise of international judges in the special panels at the Dili District Court would continue to be required to ensure the successful completion of trials throughout the year 2003. UN وسيلزم الاستمرار في توفير الخبرة الفنية للقضاة الدوليين في الهيئات الخاصة في محكمة ديلي المحلية لضمان النجاح في الانتهاء من هذه المحاكمات خلال عام 2003.
    Moreover, there is no guarantee that the experience of the UNMIK international judges on the management of courts is passed on to the Department of Judicial Administration, although management problems are addressed during regular meetings of international judges. UN وعلاوة على ذلك فليس هناك ما يضمن نقل خبرات القضاة الدوليين التابعين للبعثة في مجال إدارة المحاكم إلى إدارة الشؤون القضائية، رغم أنه يجري التصدي للمشكلات الإدارية أثناء الاجتماعات الدورية للقضاة الدوليين.
    51. In accordance with the plans of the Registries of the Court and the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina, the total number of international judges has dropped from six to four all working on war crimes cases. UN 51 - وفقاً للخطط التي وضعها قلم المحكمة وقلم مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، انخفض العدد الإجمالي للقضاة الدوليين من ستة إلى أربعة قضاة، وهم ينظرون جميعاً في قضايا تتعلق بجرائم الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more