"of invoices" - Translation from English to Arabic

    • الفواتير
        
    • فواتير
        
    • للفواتير
        
    • بالفواتير
        
    • إيصالات
        
    Partially achieved. 86.8 per cent of invoices were paid within 28 days. UN جرى سداد 86.8 في المائة من الفواتير في غضون 28 يوما.
    (vi) Control of the administrative budget, including verification of invoices prior to payment; UN ' 6` مراقبة الميزانية الإدارية، بما في ذلك التحقق من الفواتير قبل السداد؛
    At year-end, income is accrued for staff costs in BMS, pending the issuance of invoices. UN وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات على تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني، إلى حين إصدار الفواتير.
    Copies of invoices for hotel expenses and car hire have been submitted for one employee. UN وقدمت نسخاً من فواتير لنفقات فندق واستئجار سيارة لموظف واحد.
    At year-end, income is accrued for staff costs in BMS, pending the issuance of invoices. UN وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات على تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني، إلى حين إصدار الفواتير.
    At year-end, income is accrued for staff costs in BMS, pending the issuance of invoices. UN وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات من تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني كمستحقات إلى حين إصدار الفواتير.
    An analysis of invoices and accounts provided in support of additional security guard costs indicates increased costs in excess of USD 23,850. UN ويبين تحليل الفواتير والحسابات المقدمة لدعم تكاليف حراس الأمن الإضافيين تزايد التكاليف بما يفوق 850 23 دولارا.
    Payables and receivables settled within 30 days of receipt of invoices UN تسوية حسابات الدفع وحسابات القبض في غضون 30 يوما من استلام الفواتير
    The work involves the processing of invoices and the settlement of claims of staff members travelling to and from peacekeeping missions. UN ويشتمل العمل فيها على تجهيز الفواتير وتسوية مطالبات الموظفين المسافرين إلى بعثات حفظ السلام ومنها.
    The non-payment of invoices in respect of the provision of goods and services that were not specified in the contract has led to the submission of a legal claim by the vendor. UN أدى عدم تسديد الفواتير المتعلقة بإمدادات السلع والخدمات التي لم تحدد في العقد إلى قيام البائع برفع مطالبة قانونية.
    Delayed processing of personnel actions/late receipt of invoices. UN التأخر في تجهيز إجراءات الموظفين، وتأخر تسلم الفواتير
    After the contractual relationship had been terminated, the seller sued for outstanding payments of invoices from 1988. UN وبعد انهاء العلاقة التعاقدية، أقام البائع دعوى مطالبا بتسديد الفواتير المستحقة منذ عام ٨٨٩١.
    (vii) A copy of invoices for funeral expenses; UN ' 7` نسخة من الفواتير المتصلة بنفقات الدفن.
    :: Tracking, ageing, monitoring of invoices and receivables UN :: تتبع الفواتير والمبالغ المستحقة القبض وتصنيفها حسب مدى التأخر في سدادها ورصدها
    At year-end, income is accrued for staff costs in BMS, pending the issuance of invoices. UN وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات على تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني، إلى حين إصدار الفواتير.
    At year-end, income is accrued for staff costs in BMS, pending the issuance of invoices. UN وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات على تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني، إلى حين إصدار الفواتير.
    During the period, the lead time of the process of receipt and inspection as well as certification of invoices was about 10 to 15 working days. UN كانت المهلة الزمنية لعملية استلام وفحص الفواتير إضافة إلى توثيقها، خلال الفترة، هي حوالي 10إلى 15يوم عمل.
    The evidence submitted by Koncar to establish its performance of its contractual obligation consists of invoices. UN والأدلة التي قدمتها شركة كونتشار لإثبات أدائها التزامها التعاقدي هي فواتير.
    Settlement of invoices in 2007 that relate to purchase orders prematurely closed in 2005 UN تسوية فواتير في عام 2007 تتعلق بأوامر شراء أغلقت قبل أوانها في عام 2005
    Processing of 90 per cent of payments of invoices to vendors and travel claims to staff within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من المدفوعات لتسديد فواتير الموردين والمطالبات بتسديد تكاليف سفر الموظفين في غضون 30 يوم عمل من تلقي المستندات اللازمة
    Ongoing efforts focus on improving the percentage of invoices paid within 30 days. UN وتركز الجهود الجارية على زيادة النسبة المئوية للفواتير المسددة في غضون 30 يوما.
    Kellogg also provided a list of invoices which it allegedly presented to KNPC totalling USD 14,737,620. UN 1177- وقدمت الشركة أيضاً قائمة بالفواتير التي يدعى أنها قدمتها إلى شركة البترول بمـا مجموعه
    Processing of 90 per cent of payments of invoices to vendors and travel claims of staff within 30 working days of the receipt of supporting documentation UN تجهيز 90 في المائة من إيصالات المدفوعات للبائعين ومطالبات السفر للموظفين في غضون 30 يوم عمل من استلام الوثائق الداعمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more