"of israel from the palestinian territory" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل من الأرض الفلسطينية
        
    • اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • إسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية
        
    This can only be fully achieved with the withdrawal of Israel from the Palestinian territory it has illegally occupied since 1967. UN وهذا لن يتحقق إلا بانسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية التي تحتلها دون وجه حق منذ عام 1967.
    Above all, my delegation views the withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem, as the cornerstone for bringing the question of Palestine to a final, true and sustainable peaceful settlement. UN وفوق كل شيء، يرى وفدي أن انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، هو بمثابة حجر الزاوية للوصول بقضية فلسطين إلى تسوية سلمية نهائية حقيقية ومستدامة.
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية؛
    In the draft, the General Assembly stresses the need for the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, primarily the right to self-determination, and for the withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967. UN وفي مشروع القرار، تشدد الجمعية العامة على ضرورة إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي المقام اﻷول الحق في تقرير المصير، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ ١٩٦٧.
    (b) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967; UN (ب) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية؛
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية؛
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967؛
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية؛
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية؛
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية؛
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية؛
    (a) The withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية؛
    The realization of the inalienable rights of the Palestinian people and the withdrawal of Israel from the Palestinian territory are essential for any meaningful progress in the peace process. UN وإعطاء الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف، وانسحاب إسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية أمران ضروريان ﻹحراز تقدم ذي بال في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more