The State party should repeal these provisions of its laws. | UN | ينبغي أن تلغي الدولة الطرف هذه الأحكام من قوانينها. |
The State party should repeal these provisions of its laws. | UN | ينبغي أن تلغي الدولة الطرف هذه الأحكام من قوانينها. |
The State party should repeal these provisions of its laws. | UN | ينبغي أن تلغي الدولة الطرف هذه الأحكام من قوانينها. |
The State party should take concrete measures in this regard, including a review of its laws in line with the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة في هذا الصدد، تشمل إعادة النظر في قوانينها لمواءمتها مع أحكام العهد. |
The State party should ensure rigorous enforcement of its laws against racial incitement and discrimination. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التنفيذ الصارم لقوانينها المتعلقة بمكافحة التحريض على العنصرية والتمييز. |
The State party should take concrete measures in this regard, including a review of its laws in line with the Covenant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير محددة في هذا الصدد، تشمل إعادة النظر في قوانينها لمواءمتها مع أحكام العهد. |
Brunei Darussalam has not furnished copies of its laws to the Secretary-General. | UN | ولم تقدّم بروني دار السلام نسخاً من قوانينها إلى الأمين العام. |
As Cameroon had ratified the Convention 15 years previously, it should by now have brought all of its laws into harmony with the Convention. | UN | ونظرا لأن الكاميرون قد صدّقت على الاتفاقية قبل 15 عاما، يجب أن تكون الآن قد جعلت جميع قوانينها موائمة للاتفاقية. |
The Committee urges the State party to strengthen the implementation of its laws and policies aimed at the desegregation of education. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تنفيذ قوانينها وسياساتها الرامية إلى إزالة العزل العنصري من نظام التعليم. |
The Republika Srpska continues the pretence of statehood; a number of its laws are filled with references and terminology to this effect. | UN | فما زالت جمهورية صربسكا تدعي أنها دولة؛ وإن عددا من قوانينها مليئة باﻹشارات والعبارات التي تعكس ذلك. |
It had scrupulously observed international safeguards, and had been just in the application of its laws. | UN | كما أنها تراعي بصورة قاطعة الضمانات الدولية، وهي تتوخى العدل في تطبيق قوانينها. |
The Netherlands provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | ووفَّرت هولندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6. |
New Zealand provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | ووفَّرت نيوزيلندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6. |
Nigeria provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | ووفّرت نيجيريا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6. |
Austria provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | وقدّمت النمسا نسخا من قوانينها وقواعدها التنظيمية التي تؤدي إلى تنفيذ المادة 6. |
Azerbaijan provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | وقدّمت أذربيجان نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6. |
Belarus provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | وقدّمت بيلاروس نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6. |
Belgium provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | وقدّمت بلجيكا نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6. |
Canada provided copies of its laws and regulations that gave effect to article 6. | UN | وقدّمت كندا نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6. |
The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive review of its laws to ensure their full compatibility with the Convention. | UN | 9- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة شاملة لقوانينها لضمان توافقها الكامل مع الاتفاقية. |
The Cuban people participate in the exercise and active control of Government through its political and civil institutions and in the framework of its laws. | UN | ويشارك الشعب الكوبي في ممارسة الحكم ويراقب الحكومة بنشاط من خلال مؤسساته السياسية والمدنية وفي إطار قوانينه. |