"of its responsibilities under" - Translation from English to Arabic

    • بمسؤولياتها بموجب
        
    • مسؤولياتها بموجب
        
    • من مسؤولياتها في إطار
        
    • بمسؤولياته بموجب
        
    • لمسؤولياته بموجب
        
    • المسؤوليات الملقاة على كاهلها بموجب
        
    • مسؤولياته بموجب
        
    • من مسؤولياتها الواردة في
        
    • المسؤوليات المنوطة بها بموجب
        
    As such it underscores an affected State's right to determine the scope and type of assistance that is best suited to the fulfilment of its responsibilities under international human rights law and customary international law. UN وهو بذلك يؤكد حق الدولة المتضررة في تحديد نطاق المساعدة الأنسب للوفاء بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي، وطبيعة تلك المساعدة.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct investigations throughly and impartially for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة ١٣ من اﻹعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير الضحية لم يتضح بعد.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة ٣١ من الاعلان بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير ضحايا الاختفاء القسري لم يوضﱠح بعد.
    As part of its responsibilities under article 12, paragraph 1, of its statute, the International Civil Service Commission conducted the surveys of the best prevailing conditions of employment for: UN أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، كجزء من مسؤولياتها بموجب الفقرة 1 من المادة 12 من نظامها الأساسي، دراسات استقصائية لأفضل ظروف العمل السائدة بالنسبة لما يلي:
    198. As part of its responsibilities under article 12 of its statute, the Commission conducted a survey of best prevailing conditions of service for the General Service and related categories in Paris. UN ١٩٨ - أجرت اللجنة، كجزء من مسؤولياتها في إطار المادة ١٢ من نظامها اﻷساسي، دراسة استقصائية ﻷفضل الشروط السائدة للخدمة بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في باريس.
    " A strengthened Economic and Social Council should facilitate and catalyse such cooperation and coordination in fulfilment of its responsibilities under the Charter. UN " ويرجى أن يؤدي المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعزز إلى تيسير وحفز هذا التعاون والتنسيق وفاءً بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    (b) Any item proposed by the Council in fulfilment of its responsibilities under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (hereinafter referred to as " the Covenant " ); UN (ب) أي بند يقترحه المجلس أداء لمسؤولياته بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المشار إليه فيما يلي ب " العهد " )؛
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة طالما لم يتضح مصير الضحية.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة طالما لم يتضح مصير الضحية.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة طالما لم يتضح مصير الضحايا.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكّر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة ما دام مصير الضحايا لم يوضح بعد.
    Kosovo's Government has shown greater emphasis on the implementation of its responsibilities under the Constitutional Framework and Kosovo's Assembly has shown a greater readiness to engage in constructive cooperation with UNMIK, with a view to adopting legislation that is acceptable for promulgation by my Special Representative. UN فقد أبدت حكومة كوسوفو تأكيدا أكبر على الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب الإطار الدستوري وأبانت جمعية كوسوفو عن استعداد أكبر للمشاركة في تعاون بناء مع البعثة، بهدف اعتماد قانون يقبله ممثلي الخاص ويُقره.
    The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim remains unclarified. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد.
    I call on Member States to support the Liberian National Transitional Government in the discharge of its responsibilities under the Cotonou accord. UN وإني أهيب بالدول اﻷعضاء أن تساند الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في أداء مسؤولياتها بموجب اتفاق كوتونو.
    In this regard, North Korea's continued evasion of its responsibilities under that Treaty demands a firm international response. UN وفي هذا الصدد، فإن استمرار تملص كوريا الشمالية من مسؤولياتها بموجب هذه المعاهدة يتطلب ردا دوليا حازما.
    As part of its responsibilities under article 12, paragraph 1, of its statute, the International Civil Service Commission conducted surveys of best prevailing conditions of employment for: UN أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، كجزء من مسؤولياتها في إطار الفقرة 1 من المادة 12 من نظامها الأساسي، دراسات استقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة بالنسبة لكل من:
    " A strengthened Economic and Social Council should facilitate and catalyse such cooperation and coordination in fulfilment of its responsibilities under the Charter. UN " ويرجى أن يؤدي المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعزز الى تيسير وحفز هذا التعاون والتنسيق وفاءً بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    (b) Any item proposed by the Council in fulfilment of its responsibilities under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (hereinafter referred to as " the Covenant " ); UN (ب) أي بند يقترحه المجلس أداء لمسؤولياته بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المشار إليه فيما يلي باسم " العهد " )؛
    96. It thus falls to the Court, in the exercise of its responsibilities under Article 19 (art. 19 [sic]), to decide this issue with reference to the texts of the respective declarations and the special character of the Convention regime. UN " 96 - ولذلك يتعين على المحكمة، في سياق ممارسة المسؤوليات الملقاة على كاهلها بموجب المادة 19، أن تحسم المسألة بالرجوع إلى نص كل من الإعلانات وإلى الطابع الخاص لنظام الاتفاقية.
    The Council may therefore wish to take a number of actions within the limits of its responsibilities under the Charter, such as: UN لذا، قد يود المجلس اتخاذ عدد من الإجراءات في حدود مسؤولياته بموجب الميثاق من قبيل ما يلي:
    As part of its responsibilities under article 12, paragraph 1, of its statute, the International Civil Service Commission conducted surveys of best prevailing conditions of employment for: UN أجرت لجنة الخدمة المدنية الدولية، كجزء من مسؤولياتها الواردة في الفقرة 1 من المادة 12 من نظامها الأساسي، دراستين استقصائيتين لأفضل شروط الخدمة السائدة بالنسبة لما يلي:
    The Committee has undertaken a further assessment of the scope of its responsibilities under article 18 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and has come to the conclusion that it is imperative that the Committee be provided, on a permanent basis, with the opportunity to hold three annual sessions, of three weeks each, and each preceded by a one-week session of a pre-session working group. UN وقد اضطلعت اللجنة بتقييم إضافي لنطاق المسؤوليات المنوطة بها بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وخلصت إلى نتيجة مفادها أنه لا بد من أن تتاح لها، على أساس دائم، الفرصة لعقد ثلاث دورات سنويا، مدة كل منها ثلاثة أسابيع وأن يسبق كلا منها دورة لمدة أسبوع يعقدها فريق عامل لما قبل الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more