"of its security" - Translation from English to Arabic

    • أمنها
        
    • لأمنها
        
    • بأمنه
        
    • الأمن التابعة لها
        
    • ضمانته
        
    • الأمني فيه
        
    • الأمن التابعة للحزب
        
    • الأمن لديها
        
    Lithuania sees the guarantee of its security, stability and well-being in joining European political, economic and security structures. UN ترى ليتوانيا أن ضمان أمنها واستقرارها ورفاهها يتمثل في الانضمام إلى الهياكل اﻷوروبية السياسية والاقتصادية واﻷمنية.
    Israel continues to invoke the guaranteeing of its security against potential threats. UN ما زالت اسرائيل تتذرع بحجة الحفاظ على أمنها من التهديدات المنتظرة.
    The Agency also monitors the functioning of the Georgian governmental network for the safeguarding of its security. UN وتعمل الوكالة أيضاً على رصد سير عمل الشبكة الحكومية الجورجية بغرض حماية أمنها.
    The Palestinians and the Arab countries must give Israel the necessary and reliable guarantees of its security as a State. UN وعلى الفلسطينيين والبلدان العربية إعطاء إسرائيل الضمانات الضرورية الموثوق بها لأمنها كدولة.
    48. The Government of Israel must take all necessary measures to ensure the accountability of its security forces. UN 48 - يجب أن تتخذ الحكومة الإسرائيلية جميع التدابير اللازمة لضمان مساءلة قوات الأمن التابعة لها.
    This requires that Israel understand and accept that the achievement of its security is linked to the achievement of Palestinian security and Arab security as a whole. UN ويقتضــي هذا أن تقبل اسرائيل وأن تفهم أن تحقيق أمنها مرتبــط بتحقــيق اﻷمن الفلسطيني واﻷمن العربي بشكل عام.
    This would be in accordance with the usual modalities employed by the Office of the United Nations Security Coordinator to assess an area prior to any rerating of its security level. UN وسيأتي هذا متفقا مع الطرائق التي يتبعها عادة مكتب منسق الأمم المتحدة للأمن لتقييم منطقة قبل إعادة تصنيف مستوى أمنها.
    What is more, the Government of the Republic of Maldives implicitly trusts the United Nations as the guarantor of its security and as its protector. UN واﻷكثــــر من ذلك أن حكومة جمهورية ملديف تثق في اﻷمم المتحدة باعتبارها ضامنة أمنها وحاميتها.
    It welcomed Indonesia's work to bolster its democratic institutions as demonstrated in holding more than 600 free and fair elections since 2004 and efforts made to improve the human rights record of its security forces. UN ورحبت بعمل إندونيسيا على دعم مؤسساتها الديمقراطية مثلما يتجلى ذلك في إجراء أكثر من 600 انتخاب حر ونزيه منذ عام 2004، وبجهودها المبذولة من أجل تحسين سجل حقوق الإنسان الخاص بقوات أمنها.
    In this respect, it has been established that the only solution is the creation of a Palestinian State that is viable with secure and internationally recognized borders alongside a State of Israel that is also certain of its security. UN وفي هذا الصدد، ثبت أن الحل الوحيد هو إنشاء دولة فلسطينية قابلة للبقاء ولها حدود دولية آمنة معترف بها جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل التي يجب أيضا أن يُضمن أمنها.
    It needs to be assessed whether the security and internal order of a State which has lost part or all of its capacity to keep order should henceforth be left to the action of specialized companies which will take charge of its security. UN وينبغي إجراء تقييم مسبق لما إذا كان اﻷمن والنظام الداخلي في دولة فقدت قدرتها على حفظ اﻷمن والنظام أو ترى أن قدرتها على ذلك قد تضاءلت بشكل خطير ستظل رهينة لعمل الشركات المتخصصة التي تتولى مهمة المحافظة على أمنها.
    It needs to be assessed whether the security and internal order of a State which has lost part or all of its capacity to keep order should henceforth be left to the action of specialized companies that will take charge of its security. UN وينبغي إجراء تقييم مسبق لما إذا كان اﻷمن والنظام الداخلي في دولة فقدت قدرتها على حفظ اﻷمن والنظام أو ترى أن قدرتها على ذلك قد تضاءلت بشكل خطير ستظل رهينة لعمل الشركات المتخصصة التي تتولى مهمة أمنها.
    Thanks to these efforts, Kazakhstan has received guarantees of its security and territorial integrity and the inviolability of its borders from the United States of America, the Russian Federation and the United Kingdom. UN وبفضل هذه الجهود حصلت كازاخستان من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة على ضمانات تضمن أمنها وسلامة أراضيها وعدم جواز انتهاك حرمة حدودها.
    France recalls too that nuclear deterrence remains an essential foundation of its security and that the question of nuclear disarmament in conformity with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is among the elements for general and complete disarmament and cannot be dissociated from analyses of the state of international security and stability. UN وتشير فرنسا أيضا إلى أن الردع النووي ما زال يشكل أساسا ضروريا لأمنها وأن مسألة نزع السلاح النووي وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي من بين عناصر نزع السلاح العام والكامل ولا يمكن فصلها عن التحليلات الخاصة بحالة الأمن والاستقرار الدوليين.
    For its part, Mongolia stands ready to work with other Member States and relevant United Nations bodies and specialized agencies to strengthen the non-nuclear aspects of its security that would contribute to stability, greater trust and mutually beneficial cooperation in the region and beyond. UN وتؤكد منغوليا، من جانبها، أنها على أهبة الاستعداد للعمل مع سائر الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية ووكالاتها المتخصصة من أجل تعزيز الجوانب غير النووية لأمنها بما يسهم في تحقيق الاستقرار وتعزيز الثقة وإقامة التعاون الذي يعود بالنفع على جميع الأطراف في المنطقة وخارجها.
    It is imperative that the Government demonstrates its commitment to transparent and responsible management of its security forces. UN ولا بد من أن تظهر حكومة الصومال التزامها بإدارة قوات الأمن التابعة لها بشفافية ومسؤولية.
    A benefit of different States having harmonized their private international law rules is that a creditor can rely on the same private international law rule (leading to the same results) to determine the status of its security in all those States. UN ومن فوائد مواءمة قواعد القانون الدولي الخاص في الدول المختلفة أن الدائن يستطيع أن يعتمد على قواعد واحدة للقانون الدولي الخاص (تسفر عن نتيجة واحدة) لتحديد حالة ضمانته في جميع تلك الدول.
    In response to questions from Committee members, the representative of the United Nations Environment Programme (UNEP) said that Iraq had been facing a very difficult situation, both as a new party to the Protocol and in the light of its security situation. UN وفي معرض الإجابة على أسئلة طرحها أعضاء اللجنة، قال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إن العراق واجه وضعاً صعباً للغاية بوصفه طرفاً جديداً في البروتوكول وبسبب الوضع الأمني فيه.
    2.1 In 1994, the complainant joined the Union des Forces de Changement (UFC) as an active member of its security team. UN 2-1 في عام 1994، التحق صاحب الشكوى بحزب اتحاد القوى من أجل التغيير بصفته عضواً نشطاً بدائرة الأمن التابعة للحزب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more