"of its structure" - Translation from English to Arabic

    • هيكلها
        
    • هيكله
        
    • لهيكلها
        
    • لهيكله
        
    • بهيكلها
        
    • بنيته
        
    In order for the United Nations to play a role commensurate with the requirements of the new century, it should be democratized through reform of its structure. UN ولكي تؤدي الأمم المتحدة دورا يتفق واحتياجات القرن الجديد، ينبغي إكسابها الصبغة الديمقراطية عن طريق إصلاح هيكلها.
    We are in favour of strengthening the role of the United Nations, and urge more transparency in its work and an improvement of its structure. UN ونحن نفضل تعزيز دور الأمم المتحدة، ونناشد المزيد من الشفافية في أعمالها وتحسين هيكلها.
    The Ministry itself had been established only a few weeks earlier, and some aspects of its structure and procedures were still being elaborated. UN أما الوزارة ذاتها فلم تُنشأ إلا قبل ذلك ببضعة أسابيع، ولا يزال بعض جوانب هيكلها وإجراءاتها قيد الإعداد.
    Hence, the democratization of its structure would ensure more active participation in the Council's work. UN ومن ثم، فإن إضفاء الطابع الديمقراطي على هيكله سيؤمن مشاركة أكثر نشاطا في أعمال المجلس.
    The unique nature of its structure and its dedication to the lofty purposes and principles of its Charter have promoted the creation of a new dimension in relations between countries and peoples and, to a significant extent, has consolidated the foundations for the building of a new world order. UN فالطبيعة الفريدة لهيكلها وتفانيها في خدمة المقاصد والمبادئ السامية للميثاق أفضيا بها إلى خلق بعد جديد في العلاقات بين البلدان والشعوب ووطدا، إلى حد بعيد، أسس نظام عالمي جديد.
    With the aim of strengthening its role and functioning, CEB recently completed a review of its structure and working methods. UN وأكمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مؤخرا استعراضا لهيكله وأساليب عمله بهدف تعزيز دوره وأدائه.
    The Chicago Convention is one of those treaties containing a preamble that constitutes a commitment by virtue of its structure. UN إن اتفاقية شيكاغو إحدى المعاهدات المتضمنة لديباجة تشكل التزاما بفضل هيكلها.
    2.3 In January 2006, Oracle announced that it would merge with another firm, involving a reorganization of its structure. UN 2-3 وفي كانون الثاني/يناير 2006، أعلنت شركة أوراكل أنها ستندمج مع شركة أخرى مما ينطوي على إعادة تنظيم هيكلها.
    As recommended by the Committee for Programme and Coordination, the Department proceeded in early 2003 with a reorganization of its structure aimed, among other things, at strengthening and improving the visibility of its analysis. UN وقد شرعت الإدارة في مطلع عام 2003، حسبما أوصت لجنة البرنامج والتنسيق، في إعادة تنظيم هيكلها مستهدفة عدة أمور من بينها تعزيز وضوح تحليلها وتحسينه.
    The Mission is proposing the following further streamlining of its structure for the period 2005/06: UN تقترح البعثة الإجراءات الإضافية التالية لتبسيط هيكلها في الفترة 2005/2006:
    Accordingly, in parallel to the RBM planning, the secretariat carried out a revision of its structure. UN 8- وتبعاً لذلك، وإلى جانب تخطيط يأخذ بإدارة تقوم على النتائج، قامت الأمانة بتنقيح هيكلها.
    The comment, in paragraph 21 of the report, that the planning process within the Secretariat had been treated as paperwork raised the question of whether the Secretariat's difficulties in implementing the plan had been caused by the complexity of its structure and format or by a failure to implement the decisions of Member States. UN والتعليق الوارد في الفقرة ٢١ من التقرير، الذي مؤداه أن عملية التخطيط داخل اﻷمانة العامة قد عوملت كعمل كتابي، يثير مسألة ما إن كانت الصعوبات التي تجابه اﻷمانة العامة في تنفيذ الخطة ناجمة عن تعقد هيكلها وشكلها أو عن الاخفاق في تنفيذ مقررات الدول اﻷعضاء.
    15. The staffing changes proposed for the Offices under this component reflect the outcome of the review of its structure and its workload and projected activities. UN 15 - وتعكس التغييرات المقترحة للمكاتب في ملاك الموظفين تحت هذا العنصر نتائج استعراض هيكلها وحجم عملها والأنشطة المتوقعة.
    Here it must be noted that the Council continues to operate in accordance with the legacy of the Second World War in terms of its structure. UN وهنا لا بد من ملاحظة أن المجلس ما زال يعمل وفقا لتركة الحرب العالمية الثانية من حيث هيكله.
    In this way, the Forum operates as a broad-based, pluralistic, diverse and participatory mechanism for ongoing dialogue and consultation, mainly because of its structure and the fact that it comprises State entities and civil society women's organizations. UN وبهذا الشكل أصبح المنتدى نموذجا نسائيا يتسم بالاتساع والتعدد والتنوع والتشارك والتشاور والحوار المستمر، وذلك بصفة خاصة بسبب هيكله وتشكله من كيانات الدولة والمنظمات النسائية في المجتمع المدني.
    However, on 13 and 14 May the communications tower and most of its structure were missing. UN بيد أنه في 13 و 14 أيار/مايو لم يكن لبرج الاتصالات ولمعظم هيكله أي وجود.
    As detailed in the present report, the Mission undertook a review of its structure with a view to devolving administrative authority to the regional and field administrative offices. UN كما هو مفصل في هذا التقرير، أجرت البعثة استعراضا لهيكلها بغرض نقل السلطة الإدارية إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية.
    8. The Mission's proposed staffing establishment and structure reflect results of the review of its deployment strategy and reflect a comprehensive readjustment of its structure and staffing establishment. UN 8 - يعكس ملاك الموظفين المقترح للبعثة وهيكلها نتائج استعراض استراتيجية انتشارها ويعكس إعادة تكيف شامل لهيكلها وملاك الموظفين.
    :: A working paper on the revision of the 1984 Framework containing an analysis of its structure and components, and identifying and developing the dimensions, building blocks and statistical topics that are not, or not fully, covered UN :: ورقة عمل بشأن تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة لعام 1984 تتضمَّن تحليلاً لهيكله وعناصره، مع تحديد وتطوير الأبعاد والأسس والمواضيع الإحصائية غير المشمولة، أو غير المشمولة كلياً بإطار عام 1984
    98. To improve its overall effectiveness, the Procurement Section undertook an ongoing review of its structure. UN 98 - وقام قسم المشتريات، لتحسين فعاليته بشكل عام، باستعراض مستمر لهيكله.
    Most visitors to an organization's website have limited knowledge of its structure and internal policies. UN ولدى معظم الزائرين للموقع الشبكي للمؤسسة معرفة محدودة بهيكلها وسياستها الداخلية.
    Firstly, the report reviews the IPoA in terms of its structure and content. UN ويستعرض التقرير في المقام الأول برنامج عمل إسطنبول من حيث بنيته ومضمونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more