"of joint investigation" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق مشتركة
        
    • التحقيق المشتركة
        
    • التحقيقات المشتركة
        
    • تحري مشتركة
        
    • مشتركة للتحقيق
        
    Promotion of the creation of joint investigation teams in the European Union UN :: تشجيع إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة داخل الاتحاد الأوروبي
    One speaker encouraged the practice of joint investigation teams at the international level. UN وشجَّع أحد المتكلمين على الممارسة المتمثلة في إنشاء فرق تحقيق مشتركة على الصعيد الدولي.
    Cooperation includes the establishment of joint investigation teams and transmission of information which may be useful for foreign police forces. UN ويشمل التعاون إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة ونقل المعلومات التي قد تكون مفيدة لقوات الشرطة الأجنبية.
    Finally, Finland is one of the most experienced users of joint investigation teams in the EU. UN وأخيرا، فإنَّ فنلندا واحدة من أكثر الجهات تمرّسا في استخدام فرق التحقيق المشتركة في الاتحاد الأوروبي.
    The investigative authorities of one country made frequent use of joint investigation teams to address the problems that could arise between countries with civil-law and common-law systems with regard to the receipt of intelligence and investigative cooperation. UN وذَكر أحد البلدان أنَّ سلطاته المعنية بالتحقيقات تُكثر من استخدام أفرقة التحقيقات المشتركة من أجل معالجة المشاكل التي يمكن أن تنشأ بين البلدان التي تأخذ بنظام القانون المدني والبلدان التي تأخذ بنظام القانون العام فيما يتعلق بتلقي العون في مجالي الاستخبارات والتحقيقات.
    Some agreements on international cooperation in law enforcement provide for the formation of joint investigation teams. UN وتنص بعض الاتفاقات الخاصة بالتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون على تشكيل أفرقة تحري مشتركة.
    At the fifth meeting of the MCC, held in Djibouti on 6 April, the Commission considered the establishment of joint investigation teams to address possible future military incidents between the parties. UN وفي الاجتماع الخامس للجنة المعقود بجيبوتي في 6 نيسان/أبريل، نظرت اللجنة في إمكانية إنشاء أفرقة مشتركة للتحقيق في الحوادث العسكرية المحتمل وقوعها بين الطرفين في المستقبل.
    Other treaties mentioned address the establishment of joint investigation teams as set forth in article 49 of the Convention, and several such investigations had been carried out. UN وتتطرق معاهداتٌ أخرى وَرَدَ ذكرُها إلى إنشاءَ أفرقة تحقيق مشتركة وفق ما هو منصوص عليه في المادة 49 من الاتفاقية، وقد أُجريت عدة تحقيقات من هذا القبيل.
    Uruguay is a party to the framework cooperation agreement between the States parties of MERCOSUR and associated States for the establishment of joint investigation teams. UN وأوروغواي طرف في اتفاق التعاون الإطاري بين الدول الأطراف في جماعة السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والدول المنتسبة إليها فيما يخصُّ إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة.
    Several speakers noted that States should make use of the available model treaties on mutual legal assistance and extradition developed by UNODC and that UNODC should consider developing further model treaties, such as on the establishment of joint investigation teams. UN وذكر عدّة متكلّمين أنه ينبغي للدول أن تستعين بالمعاهدات النموذجية المتاحة التي أعدّها المكتب بشأن تبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، وأنه ينبغي للمكتب أن ينظر في إعداد معاهدات نموذجية أخرى، تتناول مثلاً إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة.
    States should give consideration to the creation of multidisciplinary investigative teams, the deployment of liaison officers and magistrates and the establishment of joint investigation teams. UN وينبغي للدول أيضا أن تنظر في إنشاء أفرقة تحقيق متعدّدة التخصّصات، وفي انتداب موظفي اتصال وموظفين قضائيين، وفي إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة.
    The Organized Crime Convention was a useful tool for international cooperation, establishing measures such as the use of special investigative techniques and the establishment of joint investigation units. UN 21- اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة أداة مفيدة لأغراض التعاون الدولي، إذ تضع تدابير مثل استخدام أساليب خاصة للتحقيق والتحري وإنشاء وحدات تحقيق مشتركة.
    90. The Agreement between the Swiss Confederation and the United States of America concerning the establishment of joint investigation teams to combat terrorism and its financing, signed in 2006, had entered into force on 1 December 2007. UN 90 - وبدأ نفاذ الاتفاق المبرم بين الاتحاد السويسري والولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بإنشاء أفرقة تحقيق مشتركة لمكافحة الإرهاب وتمويله والموقع في عام 2006 في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    A number of speakers expressed support for strengthening international cooperation at the operational level through the creation of joint investigation teams and the deployment of liaison officers or magistrates. UN 183- وأبدى عدة متكلّمين تأييدهم لتدعيم التعاون الدولي على الصعيد العملياتي، بإنشاء أفرقة تحقيق مشتركة وانتداب موظفي اتصال أو موظفين قضائيين.
    In addition, a peer exchange for Moldovan professionals to visit The Hague and Zwolle in the Netherlands was conducted, focusing on cybercrime and the establishment of joint investigation teams and a national rapporteur mechanism for trafficking in persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوفد بعض المهنيين من مولدوفا لزيارة لاهاي وتْسْفُولِّه في هولندا في إطار برامج لتبادل الخبرات بين الأقران، وركَّزت الزيارة على الجريمة السيبرانية وإنشاء أفرقة تحقيق مشتركة وآلية من آليات المقررين الوطنيين المعنيين بالاتِّجار بالأشخاص.
    (f) Guidance in the establishment of joint investigation teams between the affected countries. UN (و) توفير التوجيه بشأن إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بين البلدان المتضررة.
    17. Another good practice discussed in the meeting was the use of joint investigation teams. UN 17 - ونوقشت في الاجتماع ممارسة سليمة أخرى هي استخدام أفرقة التحقيق المشتركة.
    In this regard, the Office leads the efforts of MONUSCO to bring perpetrators of human rights violations to justice through the establishment of joint investigation teams. UN وفي هذا الصدد، يشرف مكتب حقوق الإنسان على الجهود التي تبذلها البعثة لتقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة، من خلال إنشاء فرق التحقيق المشتركة.
    International judicial cooperation, analysis of investigation methods, formation of joint investigation teams in terrorism cases and control of terrorist financing were the main items on the agenda at this joint training session. UN وتمثلت البنود الرئيسية في جدول أعمال هذا الجهد التدريبي المشترك في التعاون القضائي الدولي، وتحليل طرق إجراء التحقيقات، وتشكيل أفرقة التحقيق المشتركة في مسائل الإرهاب، ومكافحة تمويل الإرهاب.
    The investigative authorities of one country made frequent use of joint investigation teams to bridge the problems of receiving intelligence and investigative cooperation that could rise between countries from civil law and common law systems. UN واستخدمت سلطات التحقيق في أحد البلدان أفرقة التحقيقات المشتركة على نحو متكرر لتجاوز المشاكل المتعلقة بتلقّي الاستخبارات والتعاون في مجال التحقيقات التي يمكن أن تنشأ بين البلدان التي تطبِّق القانون المدني وتلك التي تطبِّق القانون العام.
    Argentina was of the view that States should be encouraged to adopt appropriate measures for the effective utilization of videoconferencing and the coordination of joint investigation teams and controlled deliveries in the investigation and prosecution of serious offences. UN 6- ورأت الأرجنتين ضرورة تشجيع الدول على اعتماد التدابير الملائمة من أجل الاستخدام الفعَّال للتداول بالفيديو وتنسيق أفرقة التحقيقات المشتركة وعمليات التسليم المراقَب في التحري عن الجرائم الخطيرة وملاحقة مرتكبيها.
    The agreement with the United States, for example, allows for the formation of joint investigation teams to counter terrorism and its financing. UN فالاتفاق المعقود مع الولايات المتحدة، على سبيل المثال، يسمح بتشكيل أفرقة تحري مشتركة لمكافحة الإرهاب وتمويله.
    Examples of progress attained over recent years include the establishment of joint investigation teams, the extension of the principle of mutual recognition to include orders calling for the freezing of property and seizure of evidence or the confiscation of crime-related proceeds, instrumentalities and property. UN ومن بين أمثلة التقدم المحرز خلال السنوات الأخيرة إنشاء فرق مشتركة للتحقيق وتوسيع نطاق مبدأ الاعتراف المتبادل ليشمل أوامر تجميد الممتلكات وحجز الأدلة أو مصادرة العائدات والأدوات والممتلكات ذات الصلة بالجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more