"of judge" - Translation from English to Arabic

    • القاضي
        
    • القاضية
        
    • للقاضي
        
    • للقاضية
        
    • قاضية
        
    • من القضاة
        
    • قاضٍ
        
    • بالقاضي
        
    For the profile of Judge Joensen, please see paragraph 20 above. UN للاطلاع على موجز لبيانات القاضي يونسن، انظر الفقرة 20 أعلاه.
    For the profile of Judge Lussick, please see paragraph 21 above. UN للاطلاع على موجز لبيانات القاضي لوسيك، انظر الفقرة 21 أعلاه.
    It should not play the role of Judge, since that role could only be played by the Committee itself. UN وينبغي له الامتناع عن القيام بدور القاضي ﻷنه لا يمكن أن يقوم بهذا الدور سوى اللجنة نفسها.
    For the profile of Judge Chapman, please see paragraph 16 above. UN للاطلاع على موجز لبيانات القاضية تشابمان، انظر الفقرة 16 أعلاه.
    The specific situation of Judge de Silva is explained in section 3 below. UN وسيتم شرح الحالة الخاصة للقاضي دي سيلفا في الفرع 3 أدناه.
    To quote the words of Judge Dillard in the Namibia case: UN ونسوق هنا الكلمات التي قالها القاضي ديلارد في قضية ناميبيا:
    Have you ever practiced in front of Judge Falcone? Open Subtitles هل تمارس أي وقت مضى أمام القاضي فالكوني؟
    3. Assignment of Judge Tuzmukhamedov to the Appeals Chamber UN 3 - انتداب القاضي توزموخامدوف إلى دائرة الاستئناف
    Ghana welcomes the election of Judge Xue and Judge Donoghue and wish them success on the Court. UN وترحب غانا بانتخاب القاضي زيو والقاضي دونوهيو، ونتمنى لهما النجاح في المحكمة.
    Before I proceed, I wish to welcome the presence of Judge Shunji Yanai, President of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وقبل أن أبدأ، أود أن أرحب بحضور القاضي شونجي ياناي، رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار.
    There are strong indications that the murder of Judge Hanif was related to his anti-narcotics role. UN وثمة أدلة قوية تشير إلى أنه كانت لاغتيال القاضي حنيف علاقة بدوره في مكافحة المخدرات.
    The decision of Judge Short puts the Tribunal in a particularly difficult situation. UN إن قرار القاضي شورت يضع المحكمة في وضع صعب للغاية.
    The new situation, after the decision of Judge Short, with the loss of a presiding judge, makes it, however, unavoidable to request the appointment of another ad litem judge to serve on the Tribunal. UN لكن الوضع الجديد الذي نشأ نتيجة قرار القاضي شورت حيث فقدت المحكمة قاضيا من القضاة رؤساء الدوائر، يجعل طلب تعيين قاض مخصص آخر للعمل في المحكمة أمرا لا مفر منه.
    Only two candidates have been selected for the post of Judge in New York. UN ولم يتم انتقاء سوى مرشحين اثنين لمنصب القاضي في نيويورك.
    We also express our heartfelt sorrow at the passing away of Judge Saiga, earlier this year. UN كما نعرب عن عميق أسفنا لوفاة القاضي سايجا، في وقت سابق من هذا العام.
    Inside Israel, there are some who attack the conclusions of the Fact-Finding Mission based on the assumption that political objectives were guiding the work of Judge Goldstone. UN وهناك في إسرائيل من يصوب سهامه إلى النتائج التي توصلت إليه بعثة التحقيق، معتبرا أن الأهداف السياسية هي التي قادت عمل رئيسها القاضي غولدستون.
    Therefore, this Organization has a grave responsibility to ensure that the efforts of Judge Goldstone and his colleagues will not be mothballed. UN وعليه، فإن هذه المنظمة أمام مسؤولية كبيرة لجهة أن لا يذهب جهد القاضي غولدستون وزملائه أدراج الرياح.
    Let me conclude by echoing the words of Judge Goldstone: UN واسمحوا لي أن أختتم بترديد كلمات القاضي غولدستون:
    Mr. Biederbeck, we are investigating the murder of Judge Katherine Lavinio. Open Subtitles سيد بيديربيك، نحن نقوم بالتحقيق حول مقتل القاضية كاثرين لافينيو
    It also organized an annual worldwide Space Law Moot Court Competition in honour of Judge Manfred Lachs. UN وقام المعهد أيضا بتنظيم مسابقة سنوية في جميع أنحاء العالم بشأن محكمة صورية لقانون الفضاء تكريما للقاضي مانفريد لاتشيس.
    The Government explained that the personal liberty of Judge Minaya Calle is not in jeopardy as there is no criminal complaint pending against her. UN وأوضحت الحكومة أن الحرية الشخصية للقاضية مينايا كالي ليست معرضة للخطر لعدم وجود دعوى جنائية معلقة ضدها.
    My candidature for the post of Judge of the International Criminal Court is the logical culmination of my professional career and my personal convictions. UN ويُعد ترشيحي لمنصب قاضية في المحكمة الجنائية الدولية تتويجا طبيعيا لمسيرتي المهنية وقناعاتي الشخصية.
    In 1994 562 persons were appointed to the post of Judge, and 433 persons to the post of associate judge. UN وفي عام ٤٩٩١، عُيﱢن ٢٦٥ شخصاً في مناصب قضاة، و٣٣٤ شخصاً في منصب قاضٍ مساعدٍ.
    The specific situation of Judge de Silva is explained in section 3 below. UN وسيتم شرح الحالة الخاصة بالقاضي دي سيلفا في الفرع 3 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more