"of killings" - Translation from English to Arabic

    • أعمال القتل
        
    • عمليات القتل
        
    • عمليات قتل
        
    • عن أعمال قتل
        
    • حالات القتل
        
    • القتل التي
        
    • لعمليات القتل
        
    • ﻷعمال القتل
        
    • عن قتل
        
    • فيها القتل
        
    • حوادث القتل
        
    • من القتلى
        
    • الاغتيالات
        
    • للقتل
        
    • التقتيل
        
    The scale of killings and human misery that has resulted amply proves that State terrorism is the worst form of terrorism. UN وأن المستوى الذي بلغته أعمال القتل والبؤس اﻹنساني الناجم عنها يدل بوضوح على أن إرهاب الدولة أسوأ أشكــال اﻹرهــاب.
    The number of killings tripled and the number of maimings doubled in 2009 compared with 2008. UN وزاد عدد عمليات القتل بمقدار ثلاثة أمثال وعدد حالات التشويه مثلين في عام 2009 مقارنة بعام 2008.
    The systematic destruction along with the large numbers of killings of civilians suggest premeditation and a high level of planning. UN 956- يوحي التدمير المنهجي إلى جانب العدد الكبير من عمليات قتل المدنيين بوجود تعمد ومستوى عال من التخطيط.
    Throughout April, there were reports of killings, abductions, lootings and rapes perpetrated by M23 in Rutshuru town and Kiwanja. UN وطيلة شهر نيسان/أبريل، وردت تقارير عن أعمال قتل واختطاف ونهب واغتصاب ارتكبتها الحركة في مدينة روتشورو وكيوانجا.
    More than 120 bodies have been discovered by the United Nations and reports of killings have been especially numerous in the Knin area. UN واكتشفت اﻷمم المتحدة ما يزيد على ١٢٠ جثة، كما أن التقارير عن حالات القتل كانت كثيرة بصفة خاصة في منطقة كنن.
    She drew attention to a number of killings alleged to have taken place in Sisak, of which only one had led to prosecution. UN ولفتت الأنظار إلى عدد من جرائم القتل التي يزعم أنها حصلت في سيساك، والتي لم تسفر سوى واحدة منها عن الملاحقة القضائية.
    Civilians continue to be the victims of killings, attacks and arbitrary arrests by all factions. UN فالمدنيون ما زالوا يقعون ضحايا لعمليات القتل والهجوم والاعتقال التعسفي على أيدي جميع الفصائل.
    There are reports of killings, indiscriminate attacks, forced displacement, looting, torture and cruel, inhuman and degrading treatment, threats and arbitrary restrictions to freedom of movement of persons and goods. UN وهناك تقارير تشير إلى أعمال القتل والهجمات العشوائية وحالات التشريد القسري والنهب والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة والتهديدات والقيود التعسفية المفروضة على حرية تنقل الأشخاص والسلع.
    Thus, corruption can be both a cause and a consequence of killings and of impunity. UN وعليه، يمكن أن يكون الفساد الدافع والعاقبة لارتكاب أعمال القتل والإفلات من العقاب.
    Of particular concern are reports of killings of Hazaras in Mazar-e-Sharif. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص التقارير التي تحدثت عن أعمال القتل التي راح ضحيتها حزاريون في مزار الشريف.
    Several delegations expressed concern at continued reports of killings and violence in parts of Rwanda. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن عمليات القتل والعنف في بعض أنحاء رواندا.
    Trials of accused who are alleged to have been the architects of killings are particularly complicated because command responsibility has to be established and a greater range of facts is at issue. UN ومحاكمات المتهمين الذين يُدعى أنهم دبَّروا عمليات القتل محاكمات معقدة بشكل خاص، حيث أنه يتعين إثبات المسؤولية عن إصدار الأوامر، كما أن هناك نطاقا كبيرا من الحقائق موضع خلاف.
    However, a few cases are presented here which are characteristic of the pattern of killings noted by the Commission. UN ومع ذلك يرد هنا عرض لبعض الحالات التي يتسم بها نمط عمليات القتل الذي لاحظته اللجنة.
    The Special Rapporteur sent communications regarding reports of killings of civilians in various other countries, including Rwanda, Sri Lanka, the Democratic Republic of the Congo, Nepal, Myanmar and Nigeria. UN وبعثت المقررة الخاصة برسائل بشأن ما ورد من أنباء عن عمليات قتل للمدنيين ببلدان مختلفة أخرى، منها رواندا وسري لانكا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال وميانمار ونيجيريا.
    There were also numerous reports of killings, wounding and forceful recruitment by M23, including the recruitment of children. UN ووردت أنباءٌ كثيرة أخرى أيضاً عن أعمال قتل وجرح وتجنيد قسري ارتكبتها حركة 23 آذار/مارس، بما في ذلك تجنيد الأطفال.
    The number of killings, abductions and attacks on infrastructure had fallen markedly. UN وقد انخفض على نحو ملحوظ عدد حالات القتل والاختطاف والاعتداء على الهياكل الأساسية.
    46. The following cases are a representative sample of killings and summary executions reported by eyewitnesses and family members. UN 46 - وتمثل الحالات التالية عينات لعمليات القتل والإعدام بإجراءات موجزة التي أبلغ عنها شهود عيان وأفراد من بعض الأسر.
    There are also reports of killings of Ethiopian nationals in Eritrea, while the rest languish in detention in various prisons for the simple reason that they are Ethiopians. UN وترد أيضا تقارير عن قتل رعايا إثيوبيين في إريتريا، فيما يعاني الباقون قيد الاحتجاز في مختلف السجون لمجرد أنهم إثيوبيين.
    It is impossible to describe in this report all the incidents of killings which the Commission has documented. UN ويستحيل في هذا التقرير وصف جميع حوادث القتل التي وثقتها اللجنة.
    Those responsible for these thousands of killings and these serious human rights abuses will one day have to answer to international justice. UN ويوما ما سيمثل أمام العدالة الدولية المسؤولون عن تلك الآلاف من القتلى وعن تلك الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Human rights defenders continue to be vulnerable to the risk of killings, death threats, physical attacks, verbal attacks, stigmatization and judicial harassment. UN وما زال المدافعون عن حقوق الإنسان يتعرّضون لمخاطر الاغتيالات والتهديدات بالقتل والاعتداءات البدنية واللفظية والوصم والمضايقة القضائية.
    However, it expresses concern that isolated incidents of killings and other violations of human rights have been reported. UN إلا أنه يعرب عـن قلقـه إزاء ما يفاد به من وقوع حوادث منعزلة للقتل ولانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    It was the latest in a spate of killings which also took the lives of local and provincial government officials, clergymen and judges. UN وكانت هذه آخر موجة من التقتيل التي أودت أيضا بأرواح موظفين حكوميين يعملون على الصعيد المحلي وصعيد المناطق، ورجال دين، وقضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more