The scale of killings and human misery that has resulted amply proves that State terrorism is the worst form of terrorism. | UN | وأن المستوى الذي بلغته أعمال القتل والبؤس اﻹنساني الناجم عنها يدل بوضوح على أن إرهاب الدولة أسوأ أشكــال اﻹرهــاب. |
The number of killings tripled and the number of maimings doubled in 2009 compared with 2008. | UN | وزاد عدد عمليات القتل بمقدار ثلاثة أمثال وعدد حالات التشويه مثلين في عام 2009 مقارنة بعام 2008. |
The systematic destruction along with the large numbers of killings of civilians suggest premeditation and a high level of planning. | UN | 956- يوحي التدمير المنهجي إلى جانب العدد الكبير من عمليات قتل المدنيين بوجود تعمد ومستوى عال من التخطيط. |
Throughout April, there were reports of killings, abductions, lootings and rapes perpetrated by M23 in Rutshuru town and Kiwanja. | UN | وطيلة شهر نيسان/أبريل، وردت تقارير عن أعمال قتل واختطاف ونهب واغتصاب ارتكبتها الحركة في مدينة روتشورو وكيوانجا. |
More than 120 bodies have been discovered by the United Nations and reports of killings have been especially numerous in the Knin area. | UN | واكتشفت اﻷمم المتحدة ما يزيد على ١٢٠ جثة، كما أن التقارير عن حالات القتل كانت كثيرة بصفة خاصة في منطقة كنن. |
She drew attention to a number of killings alleged to have taken place in Sisak, of which only one had led to prosecution. | UN | ولفتت الأنظار إلى عدد من جرائم القتل التي يزعم أنها حصلت في سيساك، والتي لم تسفر سوى واحدة منها عن الملاحقة القضائية. |
Civilians continue to be the victims of killings, attacks and arbitrary arrests by all factions. | UN | فالمدنيون ما زالوا يقعون ضحايا لعمليات القتل والهجوم والاعتقال التعسفي على أيدي جميع الفصائل. |
There are reports of killings, indiscriminate attacks, forced displacement, looting, torture and cruel, inhuman and degrading treatment, threats and arbitrary restrictions to freedom of movement of persons and goods. | UN | وهناك تقارير تشير إلى أعمال القتل والهجمات العشوائية وحالات التشريد القسري والنهب والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة والتهديدات والقيود التعسفية المفروضة على حرية تنقل الأشخاص والسلع. |
Thus, corruption can be both a cause and a consequence of killings and of impunity. | UN | وعليه، يمكن أن يكون الفساد الدافع والعاقبة لارتكاب أعمال القتل والإفلات من العقاب. |
Of particular concern are reports of killings of Hazaras in Mazar-e-Sharif. | UN | ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص التقارير التي تحدثت عن أعمال القتل التي راح ضحيتها حزاريون في مزار الشريف. |
Several delegations expressed concern at continued reports of killings and violence in parts of Rwanda. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن عمليات القتل والعنف في بعض أنحاء رواندا. |
Trials of accused who are alleged to have been the architects of killings are particularly complicated because command responsibility has to be established and a greater range of facts is at issue. | UN | ومحاكمات المتهمين الذين يُدعى أنهم دبَّروا عمليات القتل محاكمات معقدة بشكل خاص، حيث أنه يتعين إثبات المسؤولية عن إصدار الأوامر، كما أن هناك نطاقا كبيرا من الحقائق موضع خلاف. |
However, a few cases are presented here which are characteristic of the pattern of killings noted by the Commission. | UN | ومع ذلك يرد هنا عرض لبعض الحالات التي يتسم بها نمط عمليات القتل الذي لاحظته اللجنة. |
The Special Rapporteur sent communications regarding reports of killings of civilians in various other countries, including Rwanda, Sri Lanka, the Democratic Republic of the Congo, Nepal, Myanmar and Nigeria. | UN | وبعثت المقررة الخاصة برسائل بشأن ما ورد من أنباء عن عمليات قتل للمدنيين ببلدان مختلفة أخرى، منها رواندا وسري لانكا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونيبال وميانمار ونيجيريا. |
There were also numerous reports of killings, wounding and forceful recruitment by M23, including the recruitment of children. | UN | ووردت أنباءٌ كثيرة أخرى أيضاً عن أعمال قتل وجرح وتجنيد قسري ارتكبتها حركة 23 آذار/مارس، بما في ذلك تجنيد الأطفال. |
The number of killings, abductions and attacks on infrastructure had fallen markedly. | UN | وقد انخفض على نحو ملحوظ عدد حالات القتل والاختطاف والاعتداء على الهياكل الأساسية. |
46. The following cases are a representative sample of killings and summary executions reported by eyewitnesses and family members. | UN | 46 - وتمثل الحالات التالية عينات لعمليات القتل والإعدام بإجراءات موجزة التي أبلغ عنها شهود عيان وأفراد من بعض الأسر. |
There are also reports of killings of Ethiopian nationals in Eritrea, while the rest languish in detention in various prisons for the simple reason that they are Ethiopians. | UN | وترد أيضا تقارير عن قتل رعايا إثيوبيين في إريتريا، فيما يعاني الباقون قيد الاحتجاز في مختلف السجون لمجرد أنهم إثيوبيين. |
It is impossible to describe in this report all the incidents of killings which the Commission has documented. | UN | ويستحيل في هذا التقرير وصف جميع حوادث القتل التي وثقتها اللجنة. |
Those responsible for these thousands of killings and these serious human rights abuses will one day have to answer to international justice. | UN | ويوما ما سيمثل أمام العدالة الدولية المسؤولون عن تلك الآلاف من القتلى وعن تلك الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Human rights defenders continue to be vulnerable to the risk of killings, death threats, physical attacks, verbal attacks, stigmatization and judicial harassment. | UN | وما زال المدافعون عن حقوق الإنسان يتعرّضون لمخاطر الاغتيالات والتهديدات بالقتل والاعتداءات البدنية واللفظية والوصم والمضايقة القضائية. |
However, it expresses concern that isolated incidents of killings and other violations of human rights have been reported. | UN | إلا أنه يعرب عـن قلقـه إزاء ما يفاد به من وقوع حوادث منعزلة للقتل ولانتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
It was the latest in a spate of killings which also took the lives of local and provincial government officials, clergymen and judges. | UN | وكانت هذه آخر موجة من التقتيل التي أودت أيضا بأرواح موظفين حكوميين يعملون على الصعيد المحلي وصعيد المناطق، ورجال دين، وقضاة. |