"of knowledge and experience" - Translation from English to Arabic

    • المعارف والخبرات
        
    • المعرفة والخبرة
        
    • المعلومات والخبرات
        
    • للمعارف والخبرات
        
    • من المعارف والتجارب
        
    • المعارف والخبرة
        
    • للمعرفة والخبرة
        
    • المعرفة والخبرات
        
    • من المعرفة والتجربة
        
    • معرفة وخبرة
        
    • للمعرفة والخبرات
        
    Online collaboration tools, including discussion forums, have also been established to facilitate the sharing of knowledge and experience. UN كما تم إنشاء أدوات للتعاون عبر الإنترنت، بما في ذلك منتديات للنقاش لتسهيل تبادل المعارف والخبرات.
    The African Youth Volunteer Corps programme aims at youth development through exchange of knowledge and experience among African youth in the various countries. UN ويهدف هذا البرنامج إلى النهوض بالشباب من خلال تبادل المعارف والخبرات بين الشباب الأفريقي في مختلف البلدان.
    This structure permits a rational distribution of tasks among staff members, with a range of knowledge and experience sufficient to support the work of the Office. UN ويسمح هذا الهيكل بتوزيع متوازن للمهام بين الموظفين الذين يمتلكون مستوى من المعارف والخبرات يؤهلهم لدعم العمل في المكتب.
    This improved level of knowledge and experience gained from the start-up phase has resulted in firmer planning assumptions. UN وأدّى هذا التحسن في مستوى المعرفة والخبرة المكتسبة من مرحلة البدء، إلى وضع افتراضات أكثر صلابة على صعيد التخطيط.
    More attention should be given to country offices as the best sources of and application of knowledge and experience, lessons and good practice. UN وينبغي إضفاء مزيد من الانتباه للمكاتب الإقليمية بوصفها أفضل مصادر المعرفة والخبرة والدروس والممارسات الجيدة وتطبيقها.
    Sharing of knowledge and experience among mine-affected countries constitutes a resource in itself and should be further enhanced. UN ويشكل تشاطر المعلومات والخبرات فيما بين البلدان المتضررة من الألغام موردا في حد ذاته وينبغي زيادة تعزيزه.
    Older persons are a valuable source of knowledge and experience that many societies may not be fully benefiting from. UN وكبار السن مصدر قيم للمعارف والخبرات التي قد لا تكون استفادة العديد من المجتمعات منها كاملة.
    The project provided a space for dialogue and exchange of knowledge and experience between different stakeholders about traditional knowledge and indigenous customary law for natural resources management. UN وقد وفر المشروع مساحة للحوار وتبادل المعارف والخبرات بين مختلف أصحاب المصلحة بشأن المعارف التقليدية والقانون العرفي للشعوب الأصلية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
    It also sponsors study visits among countries, thereby facilitating the exchange of knowledge and experience of various census activities. UN كما ترعى الزيارات الدراسية فيما بين البلدان مما ييسر تبادل المعارف والخبرات في مختلف أنشطة التعداد.
    It also intensified its coordination efforts to enable United Nations partner organizations to enhance the sharing of knowledge and experience. UN وكثّفت الوحدة أيضا جهودها التنسيقية لتمكين المنظمات الشريكة للأمم المتحدة من تعزيز تبادل المعارف والخبرات.
    Such centres should be part of international networks for the exchange of knowledge and experience. UN وينبغي أن تشكل تلك المراكز جزءا من الشبكات الدولية لتبادل المعارف والخبرات.
    Their objective had been to provide a forum for the exchange of knowledge and experience in the field. UN والهدف من هذين الاجتماعين هو تشكيل منتدى من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال التنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    Further exchanges of knowledge and experience would be advantageous for purposes of both policy design and programme planning and evaluation. UN وسيكون من المفيد القيام بمزيد من تبادلات المعارف والخبرات لأغراض تصميم السياسة العامة وتخطيط البرامج وتقييمها.
    UNODC will encourage the exchange of knowledge and experience among developing countries. UN كذلك سوف يشجع المكتب على تبادل المعارف والخبرات فيما بين البلدان النامية.
    We expect that it will greatly contribute to the body of knowledge and experience on that subject and thereby improve international responses. UN ونتوقع أن يسهم الاجتماع إسهاما كبيرا في مجموعة المعارف والخبرات بشأن ذلك المشروع وأن يؤدي بالتالي إلى تحسين الاستجابات الدولية.
    Many United Nations organizations and agencies have designed web-based platforms to facilitate South-South exchanges of knowledge and experience. UN وقد صمم العديد من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها منابر على شبكة الإنترنت لتيسير تبادل المعرفة والخبرة بين بلدان الجنوب.
    The career track would apply to staff performing core functions which required continuity of knowledge and experience within the Organization. UN وينطبق مسار التعيينات الدائمة على الموظفين الذين يؤدون مهام أساسية تتطلب تواصلا في المعرفة والخبرة في المنظمة.
    A dynamic process of reflection, experimentation and sharing of knowledge and experience needs to be encouraged at all levels; UN ويلزم تشجيع عملية دينامية للتأمل والتجريب وتقاسم المعرفة والخبرة على جميع المستويات؛
    To improve the flow of knowledge and experience among those engaged in waste management and disposal and to encourage organizations in developed Member States to contribute to the activities of Member States requiring decommissioning and waste management assistance, the IAEA has established a number of networks. UN وقد أقامت الوكالة عدداً من الشبكات لتحسين تدفق المعلومات والخبرات فيما بين المعنيين بالتصرف في النفايات والتخلص منها، وتشجيع الهيئات التابعة للدول الأعضاء المتقدمة على المساهمة في أنشطة الدول الأعضاء التي تحتاج إلى المساعدة في مجال الإخراج من الخدمة والتصرف في النفايات.
    An exchange of knowledge and experience with Sami women in Norway, Finland and Russia has also been initiated. UN وشُرع أيضا في إجراء تبادل للمعارف والخبرات مع نساء السامي في النرويج وفنلندا وروسيا.
    A body of knowledge and experience is gradually being accumulated in this domain, in particular through initiatives taken by the Basel Convention regional centres. UN ويتم تدريجياً تراكم ثروة من المعارف والتجارب في هذا الميدان ولا سيما من خلال المبادرات التي تتخذها المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل.
    Feedback from two seminars showed that participants valued the exchange of knowledge and experience. UN وأوضحت التعليقات من حلقتين دراسيتين أن المشتركين يقدرون تبادل المعارف والخبرة.
    Another significant intervention in the area of gender has been the support to the Regional Prevention of Maternal Mortality network, headquartered in Ghana, which serves both as a repository and a provider of knowledge and experience in preventing maternal mortality based on an effective methodology for measuring and reducing maternal death. UN وكانت إحدى المداخلات الهامة اﻷخرى في القضايا المتعلقة بالمرأة الدعم المقدم إلى الشبكة اﻹقليمية للحد من وفيات اﻷمهات، التي تتخذ من غانا مقرا لها وتعمل كوديع وكموفر للمعرفة والخبرة في مجال الحد من وفيات اﻷمهات بالاستناد إلى منهجية فعالة لقياس معدل وفيات اﻷمهات والحد منها.
    To bridge the divide, greater interactions between generations for the sharing of knowledge and experience as well as reciprocal care and support are vital. UN ولسدّ هذه الفجوة الفاصلة، يعتبر من الأمور الهامة للغاية وجود تفاعلات أكبر بين الأجيال من أجل تقاسم المعرفة والخبرات وكذلك الرعاية والدعم.
    With more than 20 years of experience in the international civil service, particularly in the area of marine mineral resources and marine resource policy formulation, Mr. Odunton brings a wealth of knowledge and experience to his new post. UN وبتجربة ينيف طولها عن 20 سنة في الخدمة المدنية الدولية، خصوصا في مجال صياغة السياسات المتعلقة بموارد المعادن البحرية والموارد البحرية، يحضر السيد أودونتون ثروة من المعرفة والتجربة إلى منصبه الجديد.
    You have access to 60 years of knowledge and experience. Why not just take advantage of that? Open Subtitles متاحة لك معرفة وخبرة 60 سنة، فلمَ لا تستفيد من ذلك ؟
    Noting the opportunity offered by the occasion of the special session of the General Assembly for a positive and fruitful exchange of knowledge and experience of the implementation of the Habitat Agenda at all levels, UN وإذ تلاحظ أن الفرصة التي أتاحتها مناسبة الدورة اﻹستثنائية للجمعية العامة للتبادل اﻹيجابي والمثمر للمعرفة والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل على جميع المستويات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more