"of knowledge in" - Translation from English to Arabic

    • المعارف في
        
    • المعرفة في
        
    • للمعرفة في
        
    • للمعارف في
        
    • بالمعرفة في
        
    • من المعارف خلال
        
    • معارف في
        
    While further accumulation of knowledge in the field of preventing corruption would be necessary, the Deputy Director expressed the hope that the documentation before the Working Group provided a useful point of departure. UN وفي حين أقر نائب المدير بأنه سيلزم تجميع مزيد من المعارف في مجال منع الفساد، فقد أعرب عن أمله في أن توفر الوثائق المعروضة على الفريق العامل نقطة انطلاق مفيدة.
    The Austria-Indonesia initiative (ICRIS) has commissioned papers to review and synthesize the state of knowledge in particular areas, and to produce comprehensive reports that also identify gaps to be filled by further interdisciplinary research. UN وقد طلبت المبادرة المشتركة بين النمسا وإندونيسيا إعداد ورقات لاستعراض وتجميع حالة المعارف في مجالات بعينها، وإعداد تقارير شاملة تحدد أيضا الثغرات التي يتعين سدها بمزيد من البحوث المتعددة التخصصات.
    Participants discussed similarities and differences in the context of improving the use of knowledge in policy, industry and practice. UN وناقش المشاركون أوجه التشابه والاختلاف في سياق تحسين استخدام المعارف في مجالات السياسات العامة والصناعة والممارسات.
    It is not for want of knowledge in the field of verification that those initiatives have been sidelined, but for political reasons. UN ولم يكن النقص في المعرفة في ميدان التحقق هو الذي أدى إلى تهميش هاتين المبادرتين، بل يعود ذلك لأسباب سياسية.
    But if aliens are out there, all that is nothing compared with the sum total of knowledge in the galaxy. Open Subtitles ولكن إذا كانت المخلوقات الفضائية موجودة هناك, كلّ ذلك هو لا شيئ مقارنة مع مجموع المعرفة في المجرة.
    These posts will be required for the transfer of knowledge in the post-electoral period UN وستكون هناك حاجة إلى هذه الوظائف من أجل نقل المعرفة في فترة ما بعد الانتخابات
    Their main argument is that, taking into account the rapid obsolescence of knowledge in sectors where technological developments are swift, such a list would make sense only if it were updated regularly. UN وكانت حجتها الرئيسية في ذلك أن هذه القائمة، في ضوء التقادم السريع للمعرفة في القطاعات التي تتسارع فيها التطورات التكنولوجية، لن يكون لها معنى إلا إذا تم تحديثها بانتظام.
    24. The representative of the United Nations University (UNU) indicated that UNU has been engaged in research, advanced training and the dissemination of knowledge in selected areas. UN ٢٤ - وبين ممثل جامعة اﻷمم المتحدة أن الجامعة تشارك في البحوث والتدريب المتقدم ونشر المعارف في ميادين مختارة.
    :: Establish knowledge management system that effectively promotes knowledge-sharing and promotes use of knowledge in policymaking and programming. UN :: إنشاء نظام لإدارة المعارف بحيث يعمل على التعزيز الفعّال لتقاسم المعارف ويدعم استخدام المعارف في عمليات صُنع السياسة والبرمجة.
    While assessments and reports have summarized the state of knowledge in this area, this knowledge has not been put to use sufficiently, for example to develop effective policies. UN وفي حين لخصت عمليات التقييم والتقارير حالة المعارف في هذا المجال، فإن هذه المعارف لم تستخدم بصورة كافية مثلاً لوضع سياسات فعالة.
    With regard to the development and accumulation of knowledge in the area of prevention of corruption, several intergovernmental organizations shared their relevant activities and experiences. UN 6- وفيما يخص تنمية وتجميع المعارف في مجال منع الفساد تقاسمت عدة منظمات دولية حكومية أنشطتها وخبراتها ذات الصلة.
    28. UNOCI will assist in the transfer of knowledge in the post-electoral era. UN 28 - وستساعد العملية في نقل المعارف في الحقبة اللاحقة للانتخابات.
    Development and accumulation of knowledge in the area of prevention of corruption UN تطوير وتجميع المعارف في مجال منع الفساد
    There are critical gaps of knowledge in this area, as well as a lack of climate-informed early warning and response systems. UN وهناك ثغرات مهمة في المعرفة في هذا المجال، بالإضافة إلى عدم وجود أنظمة للإنذار المبكر والاستجابة تسترشد بالمعلومات المناخية.
    Education, training and dissemination of knowledge in the field of international humanitarian law UN التثقيف والتدريب ونشر المعرفة في ميدان القانون الإنساني الدولي
    The United Nations could do much to promote the sharing of knowledge in the field of science and technology. UN وأضاف قائلا إن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تضطلع بالشيء الكثير من أجل التشجيع على تقاسم المعرفة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Although the effects of investment were unmeasurable, it provided wider opportunities for business activity and the dissemination of knowledge in recipient countries. UN ورغم أن آثار الاستثمار لا يمكن قياسها، فانها توفر فرصا أوسع نطاقا لنشاط اﻷعمال ونشر المعرفة في البلدان المتلقية.
    It is not for want of knowledge in the field of verification that these initiatives have been side-lined, but rather for political reasons. UN وليس للافتقار إلى المعرفة في مجال التحقق جرى تهميش هذه المبادرات، وإنما لأسباب سياسية بالأحرى.
    It is not for want of knowledge in the field of verification that these initiatives have been sidelined, but for political reasons. UN وليس للافتقار إلى المعرفة في مجال التحقق جرى تهميش تلك المبادرات، وإنما لأسباب سياسية.
    This performance could initiate the greatest peaceful exchange of knowledge in our existence. Open Subtitles يمكن لهذا الأداء بدء أكبر تبادل سلمي للمعرفة في وجودنا.
    There is still a need, however, to take stock of the overall state of knowledge in this respect. UN ولا تزال هناك حاجة مع ذلك لتقييم الحالة الكلية للمعارف في هذا الميدان.
    The overarching goal of the United Nations University (UNU) is the advancement of knowledge in areas relevant to addressing global issues of human security and development. UN تتبنى الأمم المتحدة الهدف الأسمى المتمثل في النهوض بالمعرفة في المجالات المتصلة بمعالجة القضايا العالمية المتعلقة بأمن البشر ونمائهم.
    Offshoring requires concentrated training efforts to transfer large amounts of knowledge in a short period of time. UN 113 - ويقتضي النقل إلى الخارج بذل جهود مركزة في مجال التدريب لنقل مقادير كبيرة من المعارف خلال فترة قصيرة من الزمن.
    A. Development and accumulation of knowledge in the area of prevention of corruption UN ألف- تنمية وتجميع معارف في مجال منع الفساد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more