"of land and other" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي وغيرها من
        
    • الأرض وغيرها من
        
    • لﻷراضي وغيرها من
        
    • الأرض أو غيرها
        
    • الأراضي وغير ذلك من
        
    • الأرض وما إلى ذلك من
        
    • اﻷرض وغير ذلك من
        
    Voluntary guidelines and implementation guides were also being prepared to enhance responsible governance of tenure of land and other natural resources. UN كما يجري إعداد مبادئ توجيهية طوعية وأدلة للتنفيذ من أجل تعزيز الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    The Committee is also concerned that customary and traditional practices, prevalent in rural areas, prevent women from inheriting or acquiring ownership of land and other property. UN كما تبدي اللجنة قلقها إزاء الممارسات العرفية والتقليدية، المتفشية في المناطق الريفية، التي تحرم المرأة من الإرث أو ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات.
    The Committee is also concerned at the prevalence of discriminatory practices which particularly prevent rural women from inheriting or acquiring ownership of land and other property. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انتشار ممارسات التمييز التي تمنع المرأة الريفية، بصفة خاصة من الميراث أو من الحصول على ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات.
    Even today, farmers are following traditional methods of cultivation, resulting in low agricultural productivity, inequalities in distribution of land and other assets and, ultimately, rural poverty. UN وما زال المزارعون، حتى وقتنا هذا، يتبعون أساليب تقليدية في الزراعة، مما يؤدي إلى انخفاض الإنتاجية الزراعية، وانعدام المساواة في توزيع الأرض وغيرها من الأصول، وإلى الفقر في الريف في نهاية المطاف.
    It is also important to note that climate change, the productivity of land, and other natural resources were also mentioned in general comment No. 12, and that these elements are inextricably linked to environmental health of soils and water. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن التعليق العام رقم 12 قد أشار أيضاً إلى تغير المناخ وإنتاجية الأرض وغيرها من الموارد الطبيعية وأن هذه العناصر مترابطة ترابطاً لا ينفصم بالصحة البيئية للتربة والمياه.
    The focus of Habitat programmes in this field is on guiding national development through physical development plans that balance competing uses of land and other natural resources, introduce environmental concerns into planning and development control and develop updated planning legislation. UN وينصب تركيز برامج المركز في هذا الميدان على توجيه التنمية الوطنية عن طريق خطط للتنمية المادية توازن بين الاستخدامات المتنافسة لﻷراضي وغيرها من الموارد الطبيعية، وتدمج الشواغل البيئية في مراقبة التخطيط والتنمية، وتضع تشريعات مستكملة للتخطيط.
    The issues it addressed included equal participation of women in decision-making posts and political structures, and women's civil rights, including ownership of land and other property. UN وتضمنت المسائل التي طرقتها الحكومة المشاركة على قدم المساواة من جانب المرأة في مناصب صنع القرار والهياكل السياسية والحقوق المدنية الخاصة بالمرأة، ومن بينها ملكية الأراضي وغيرها من صنوف الملكية.
    States are called upon to undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technology. UN ويدعوان الدول إلى إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية بغية تمكين المرأة من الحصول بالكامل وعلى قدم المساواة مع الرجل على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وحيازة الأراضي وغيرها من الممتلكات، والحصول على الائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيات المناسبة.
    For example, the privatization of essential services such as the supply of potable water, or the handing over of land and other natural resources to large businesses has resulted in expressions of resistance and opposition by various civil society actors. UN والمثال على ذلك أن خصخصة الخدمات الأساسية مثل إمدادات مياه الشرب، أو نقل الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية إلى الشركات التجارية الكبيرة أدت إلى ممارسة المقاومة والمعارضة من جانب مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    The Commission urged Governments to undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the rights to inheritance and ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies. UN وحثت اللجنة الحكومات على إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية لمنح المرأة فرصة كاملة ومتساوية في الحصول على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك حقوق الميراث وملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، والائتمان، والموارد الطبيعية، والتكنولوجيات الملائمة.
    This was behind the Government's creation of the national commission dealing with land and other assets, whose task it is to settle disputes over the ownership or recovery of land and other assets that have changed hands during the various social and political conflicts in our history. UN وكان هذا هو الدافع وراء إنشاء الحكومة للجنة الوطنية المعنية بالأراضي وغيرها من الأصول، التي تتمثل مهمتها في تسوية الخلافات حول ملكية أو استعادة الأراضي وغيرها من الأصول التي انتقلت إلى آخرين في مختلف الصراعات الاجتماعية والسياسية في تاريخنا.
    54. Business enterprises, which are often influential actors in the governance of land and other natural resources, including through market mechanisms, have human rights-related responsibilities. UN 54- تكون المؤسسات التجارية في أحيان كثيرة أطرافاً فاعلة متنفذة في إدارة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية، بطرق منها آليات السوق، وعليه، فإنها تتحمل مسؤوليات متعلقة بحقوق الإنسان.
    Specifically, he provides legal expertise on substantive issues arising from the civilian activities in the buffer zone, including questions relating to the ownership of property or the use of land and other sensitive issues, which are often contested by both parties and could entail questions of liability. UN كما يقوم على وجه التحديد، بتقديم الخبرة القانونية في المسائل الموضوعية الناشئة عن الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بملكية الممتلكات أو استخدام الأراضي وغيرها من المسائل الحساسة، والتي كثيرا ما يتنازع عليها الطرفان، ويمكن أن تترتب عليها مسائل تتعلق بالمسؤولية.
    The Panel will also provide inputs on priority issues identified by the Committee, such as the global strategic framework for food security and nutrition, and the elaboration of the draft voluntary guidelines on the responsible governance of tenure of land and other natural resources. UN وسيقدم الفريق أيضا إسهامات بشأن المسائل ذات الأولوية التي حددتها اللجنة، من قبيل الإطار الاستراتيجي العالمي للأمن الغذائي والتغذية، وإعداد مشروع المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Noting the ongoing process of developing principles for responsible agricultural investment that respects rights, livelihoods and resources, as well as the inclusive process for the development of voluntary guidelines on the responsible governance of tenure of land and other natural resources, UN وإذ تلاحظ العملية الجارية لوضع مبادئ الاستثمار الزراعي الرشيد الذي يحترم الحقوق وسبل كسب الرزق والموارد والعملية الشاملة لوضع مبادئ توجيهية طوعية تعنى بالإدارة الرشيدة لحيازة الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية،
    The mainstreaming of UNCCD concerns into the green economy for sustainable development as well as into financial industries and businesses will, inter alia, be undertaken through economic valuation assessments of land and other tools in order to articulate the case for increased investments into SLM related activities. UN وسيجري تعميم شواغل الاتفاقية في الاقتصاد الأخضر الساعي إلى تنمية مستدامة وكذا في القطاعات المالية والأعمال التجارية من خلال أمور منها تقييمات تثمين الأراضي وغيرها من الأدوات من أجل إبراز قضية زيادة الاستثمارات في الأنشطة المتصلة بالإدارة المستدامة للأراضي.
    The Committee also reiterates its concern that customs and traditional practices, prevalent in rural areas, prevent women from inheriting or acquiring ownership of land and other property. UN كما تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن الممارسات العرفية والتقليدية السائدة في المناطق الريفية تمنع النساء من الإرث أو احتياز ملكية الأرض وغيرها من الممتلكات.
    The people of western and central Bhutan, and some ethnic groups in eastern Bhutan, have a matrilineal family system which for most Bhutanese means that family wealth in terms of land and other property is inherited through the daughter. UN ويأخذ الناس في غرب ووسط بوتان، وبعض الجماعات الإثنية في شرق بوتان بالنظام الأمومي الذي يعنى بالنسبة لمعظم البوتانيين أن ثروة الأسرة من الأرض وغيرها من الممتلكات تورث عن طريق الإبنة.
    Notwithstanding this, a major step forward was the recognition of women's right to inheritance and the ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies, as well as ensuring their right to security of tenure and to enter into contractual agreements, as contained in paragraph 44. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد كان الاعتراف بحق المرأة في الميراث وملكية الأرض وغيرها من الممتلكات وفي الائتمانات والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة إضافة إلى ضمان حقها في حيازة الأراضي والدخول في اتفاقات تعاقدية يشكل خطوة كبيرة إلى الأمام، كما ورد في الفقرة 44.
    The focus of Habitat programmes in this field is on guiding national development through physical development plans that balance competing uses of land and other natural resources, introduce environmental concerns into planning and development control and develop updated planning legislation. UN ينصــب تركيــز برامــج مــركز المستـوطنات البشرية فــي هذا الميدان على توجيه التنمية الوطنية عن طريــق وضــع خطط للتنميــة المادية تــوازن بين الاستخدامات المتنافســـة لﻷراضي وغيرها من المـــوارد الطبيعيــة، وتــــدمج الشواغـــل البيئيــة في مراقبة التخطيط والتنمية، وتضع تشريعات مستكملة للتخطيط.
    The Committee is concerned that the customs and traditional practices prevalent in rural areas prevent women from inheriting or acquiring ownership of land and other property and from accessing financial credit and capital. UN ومما يقلق اللجنة أيضاً أن الممارسات العرفية والتقليدية السائدة في المناطق الريفية تمنع المرأة من أن ترث أو تملك الأرض أو غيرها من الممتلكات ومن الحصول على الائتمان المالي ورأس المال.
    While welcoming the adoption of a National Land Policy, the Committee also reiterates its concern that customs and traditional practices, prevalent in rural areas, prevent women from inheriting or acquiring ownership of land and other property. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها من أن الأعراف والممارسات التقليدية، السائدة في المناطق الريفية، تتسبب في حرمان المرأة من الإرث أو من حيازة ملكية الأراضي وغير ذلك من الممتلكات.
    The Committee is also concerned at the prevalence of customs and traditional practices which particularly prevent rural women from inheriting or acquiring ownership of land and other property. UN كما يساور اللجنة القلق حيال استشراء العادات والممارسات التقليدية والتي تمنع النساء الريفيات، على وجه الخصوص، من الإرث أو حيازة ملكية الأرض وما إلى ذلك من الممتلكات.
    The Agreement includes far—reaching provisions on indigenous lands, restitution, acquisition of land and other measures. UN ويشمل الاتفاق أحكاماً بعيدة المدى عن أراضي الشعوب اﻷصلية وإعادة اﻷرض إلى أصحابها واقتناء اﻷرض وغير ذلك من التدابير)٦٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more