"of law with" - Translation from English to Arabic

    • القانون مع
        
    • القانون فيما
        
    • القانون من خلال
        
    Governments should also commit to promoting both gender equality and the rule of law with comprehensive goals, targets and indicators throughout the new post-2015 sustainable development framework. UN وينبغي أيضا أن تلتزم الحكومات بتعزيز المساواة بين الجنسين وكذلك سيادة القانون مع تحديد أهداف وغايات ومؤشرات عامة في جميع مجالات إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Meeting on the rule of law with MINUSTAH and the United Nations country team UN 30/9 اجتماع بشأن سيادة القانون مع بعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري
    Current and future generations must be able to equate a free economy with democracy and democracy with a State based on the rule of law, with guarantees for human dignity. UN ويجب أن تكون اﻷجيــال الحاضــرة والمســتقبلة قادرة على المســاواة بين الاقتصاد الحــر والديمقراطية، وبين الديمقراطية والدولة القائمة على أساس حكم القانون مع ضمانات للكرامة البشرية.
    I also see evidence of new momentum in initiatives to strengthen the rule of law with respect to the regulation of conventional armaments. UN وأرى أيضاً دلائل على وجود زخم جديد في المبادرات الرامية إلى تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بتنظيم الأسلحة التقليدية.
    Together, they contribute to strengthening the rule of law with respect to nuclear and chemical weapons. UN وبالعمل معا، فإنهما تساهمان في تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالأسلحة النووية والكيميائية.
    The culture of rule of law with independent courts and a legal system securing equality before the law and accountability to the law, its functioning and reform are linked to a safe and secure environment and combating impunity; implementation of peace agreements; and peaceful mechanisms for dispute resolutions. UN وترتبط ثقافة سيادة القانون من خلال محاكم مستقلة ونظام قانوني يضمن المساواة والمساءلة أمام القانون، وأداء هذا النظام القانوني وإصلاحه، بتوافر بيئة سليمة وآمنة ومكافحة الإفلات من العقاب؛ وتنفيذ اتفاقات السلام؛ وتوافر آليات سلمية لتسوية المنازعات.
    2. This right shall be exercised in accordance with the rule of law, with due respect to legal procedures and arrangements and in good faith. UN 2- يمارَس هذا الحق وفقاً لسيادة القانون مع الاحترام الواجب للإجراءات والترتيبات القانونية وبحسن نية.
    (c) The right shall be exercised in accordance with rule of law with due respect to legal procedures and arrangements and in good faith. UN (ج) يمارَس هذا الحق وفقاً لسيادة القانون مع الاحترام الواجب للإجراءات والترتيبات القانونية وبحسن نية.
    27. It was difficult to reconcile Israel's commitment to the rule of law with the human-rights violations being committed against the Palestinian people. UN 27 - واختتمت كلمتها قائلة إن من العسير تصور التزام إسرائيل بسيادة القانون مع انتهاكها لحقوق الإنسان المقررة للشعب الفلسطيني.
    The project aims at strengthening the democratic system and the rule of law with due respect for human rights in Ecuador, by reinforcing the Ecuadorean capacity to develop and implement a national plan of action for human rights, to be coordinated and monitored by a national commission. UN ويرمي البرنامج إلى تدعيم النظام الديمقراطي وسيادة القانون مع إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان في إكوادور، عن طريق تعزيز قدرة إكوادور على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان على أن تتولى لجنة وطنية تنسيق ذلك والإشراف عليه.
    27. The office is mandated to support the national initiatives for the establishment and strengthening of democratic institutions and the rule of law with due respect for human rights. UN 27- وينهض المكتب بولاية دعم المبادرات الوطنية المتعلقة بإنشاء وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون مع الاحترام الواجب لحقوق الإنسان.
    (d) A comprehensive review of all applicable law in Timor-Leste to identify gaps and ensure consistency of law with international human rights standards; UN (د) مراجعة شاملة لكافة القوانين المطبقة في تيمور- ليشتي بغية تحديد الفجوات وضمان اتساق القانون مع المعايير الدولية الخاصة بحقوق الإنسان؛
    Working lunch on rule of law with Minister of Justice, Secretary of State for Public Security, General Inspector of the Haitian National Police and Director of the Penitentiary Administration (Hotel Montana) UN الساعة 45/12 غداء عمل تناول خلاله حاضرون موضوع سيادة القانون مع وزير العدل، ووزير الدولة للأمن العام، والمفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية، ومدير مصلحة السجون
    :: Fortnightly meetings of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Security Sector Support and Rule of law with the Secretary of State for Security and quarterly meetings with the Secretary of State for Defence to discuss issues of national importance, including those dealing with policing and security sector UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية لنائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون مع وزير الدولة لشؤون الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع وزير الدولة لشؤون الدفاع لمناقشة القضايا ذات الأهمية الوطنية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بأعمال الشرطة والقطاع الأمني
    Such initiatives should be part of the United Nations approach to transitional justice and the rule of law, with the broader goal of ensuring accountability and access to justice by working with both formal institutions and informal justice systems. UN وينبغي أن تكون هذه المبادرات جزءا من نهج الأمم المتحدة تجاه العدالة الانتقالية وسيادة القانون مع توخي هدف أكبر هو كفالة المساءلة وإتاحة الاحتكام إلى القضاء عن طريق العمل مع كل من المؤسسات الرسمية ونظم العدالة غير الرسمية.
    :: Establishing the Leaders Engaged in New Democracies Network and its Working Group -- a digital platform for sharing best practices, peer-to-peer exchanges and information on reform and the rule of law with those leaders guiding democratic transitions; UN :: إنشاء شبكة القادة المهتمين بالديمقراطيات الجديدة والفريق العامل التابع لها، وهي منبر رقمي لتبادل أفضل الممارسات والآراء بين الأقران وتبادل المعلومات عن الإصلاح وسيادة القانون مع القادة المعنيين بتوجيه مراحل الانتقال الديمقراطي؛
    Since November 1998, the Office has a mandate in Bosnia and Herzegovina which deals primarily with the issues of gender, discrimination, protection of minority rights and rule of law with a particular focus on social and economic rights. UN ومنذ شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مُنح المكتب ولاية في البوسنة والهرسك، وتتناول هذه الولاية بصفة رئيسية مواضيع المرأة، والتمييز، وحماية حقوق اﻷقليات، وسيادة القانون مع التركيز بصفة خاصة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    I noted that the plan, which was being developed in collaboration with the United Nations country team and in consultation with the Government and international partners, entailed a narrowing of MINUSTAH activities to a core set of mandated tasks in the areas of security and stability, democratic governance and State legitimacy, and rule of law with respect for human rights. UN وذكرت أن الخطة، الموضوعة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وبالتشاور مع الحكومة والشركاء الدوليين، تنطوي على اختزال أنشطة البعثة في مجموعة أساسية من المهام المشمولة في ولايتها في مجالات الأمن والاستقرار، والحكم الديمقراطي، وشرعية الدولة، وسيادة القانون فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The author considers that although the State party relies on the UNHCR Handbook as a " source of law " with respect to persecution on political or religious grounds, it does not cite the Handbook's most relevant paragraphs. UN ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تستند إلى كتيب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كأحد " مصادر القانون " فيما يتعلق بمسألة الاضطهاد لأسباب سياسية أو دينية لكنها لا تستشهد بأهم فقرات الكتيب في هذا السياق().
    The author considers that although the State party relies on the UNHCR Handbook as a " source of law " with respect to persecution on political or religious grounds, it does not cite the Handbook's most relevant paragraphs. UN ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تستند إلى كتيب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كأحد " مصادر القانون " فيما يتعلق بمسألة الاضطهاد لأسباب سياسية أو دينية لكنها لا تستشهد بأهم فقرات الكتيب في هذا السياق().
    The African Citizens Development Foundation will offer collaborative consultancy services to Member States, especially within sub-Saharan Africa, on the promotion of the rule of law with a suitable and balanced culture that will activate citizens' minds in order to promote culture for peaceful coexistence in the world. UN وستقدم مؤسسة التنمية البشرية الأفريقية خدمات استشارية تعاونية إلى الدول الأعضاء، ولا سيما في نطاق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بشأن تعزيز سيادة القانون من خلال ثقافة مناسبة ومتوازنة تنشط أذهان المواطنين، من أجل تشجيع ثقافة التعايش السلمي في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more