"of legal advice" - Translation from English to Arabic

    • المشورة القانونية
        
    • مشورة قانونية
        
    • بالمشورة القانونية
        
    • للمشورة القانونية
        
    • عموما للمشورة
        
    • والمشورة القانونية
        
    • الاستشارات القانونية
        
    To ensure the availability of legal advice at every appropriate step above, including for training and operations. UN `9` ضمان إتاحة المشورة القانونية في كل خطوة مناسبة من الخطوات أعلاه، بما في ذلك
    Three, project assistance and management, including the financing of feasibility studies and the provision of legal advice. UN أما النوع الثالث فهو مساعدة المشاريع وإدارتها، ويشمل ذلك تمويل دراسات الجدوى وتقديم المشورة القانونية.
    Provision of legal advice and representation to 220 staff members UN :: توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 220 موظفا
    Provision of legal advice and representation to 249 staff members UN :: توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني لـ 249 موظفا
    Because of lack of legal advice, however, he filed the complaint against the Qualifying Committee's decision, not against the refusal to employ him. UN ومع ذلك، ولعدم توفر مشورة قانونية له فقد طعن في قرار لجنة التأهيل ولم يطعن في رفض توظيفه.
    Handbook of legal advice on the prevention of domestic violence UN كتيب عن المشورة القانونية في مجال منع العنف العائلي.
    Establishment of legal advice bureaux at Marka camp and Aqaba, Jordan UN إقامة مكاتب لتقديم المشورة القانونية في مخيمي ماركا والعقبة، الأردن
    :: Provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the UNFICYP mandate UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    Provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis UN إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي
    Memorandums and related forms of legal advice for personnel matters UN من المذكرات وغيرها من أشكال المشورة القانونية فيما يتعلق بمسائل شؤون الموظفين
    Memorandums and related forms of legal advice for personnel matters arising out of peacekeeping operations UN من المذكرات وما يتصل بها من أشكال المشورة القانونية فيما يتعلق بشؤون الموظفين ناشئة عن عمليات حفظ السلام
    Provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis UN إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة ومجموعة تشريعات الاتحاد الأوروبي
    Representation of the Secretary-General in legal conferences and legal proceedings has been undertaken as required, and provision of legal advice to the Secretary-General has been provided on an ongoing basis. UN وجرى تمثيل الأمين العام في المؤتمرات القانونية والدعاوى القانونية، حسب المقتضى، وتوفير المشورة القانونية للأمين العام.
    Provision of legal advice on criminal matters. UN إسداء المشورة القانونية في المسائل الجنائية.
    :: Provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة وتشريعات الاتحاد الأوروبي
    Provision of legal advice and representation to 250 staff members by the Panel of Counsel UN توفير المشورة القانونية والتمثيل القانوني من جانب فريق تقديم المشورة لـ 250 موظفا
    Provision of legal advice on issues related to the implementation of the UNFICYP mandate UN توفير المشورة القانونية بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    Memorandums and related forms of legal advice on personnel matters arising from field operations UN من المذكرات وما يتصل بها من أشكال المشورة القانونية فيما يتعلق بأمور تخص الموظفين ناشئة عن العمليات الميدانية
    That part of the secretariat situated in Rome also benefits from in-kind contributions in the form of legal advice and administrative support. UN وسوف يستفيد هذا الجزء من الأمانة الموجود في روما من المساهمات العينية التي تتخذ شكل مشورة قانونية ودعم إداري.
    These States identified technical assistance needs that correlated with that consideration and the wish to conduct further research, in particular in terms of legal advice and summary of good practices and lessons learned from other States. UN وذكرت هذه الدول احتياجات من المساعدة التقنية ترتبط بذلك الاعتبار وبالرغبة في إجراء مزيد من البحث، وخصوصاً فيما يتعلق بالمشورة القانونية وملخص الممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة من الدول الأخرى.
    However the principal source of legal advice and representation, especially in the rural areas, is NGOs. UN غير أن المنظمات غير الحكومية تعد أهم مصدر للمشورة القانونية والتمثيل، ولا سيما في المناطق الريفية.
    :: Overall direction, management and coordination of legal advice and services to the United Nations as a whole UN :: التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل
    December 2000 - April 2001: Director of legal advice UN كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى نيسان/أبريل 2001 مديرة الاستشارات القانونية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more